Teaching Literature in the Language Classroom (Greece but Online)

EventsTeaching literature in the language classroom: The basis of establishing an intercultural dialogue and students redefining their own identity, Communication Institute of Greece, February 25, 2022, 15:00 – 16:00 EET time, Online via zoom.

This workshop will demonstrate how teaching literature in the foreign language classroom can provide a platform for students to start a dialogue over a contentious subject that they would not approach otherwise. Examples will be presented from francophone literature alongside their translations. The workshop will run in English.

Led by the Vice-president of Research and Academic Affairs of the Communication Institute of Greece and Associate Professor in Education UCL Institute of Education University of London, UK,
Dr. Fotini Diamantidaki.

KC2: Cosmopolitanism Translated into Arabic

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#2: Cosmopolitanism, which Miriam Sobre wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC2 Cosmopolitanism_ArabicSobre, M. (2022). Cosmopolitanism [Arabic]. (M. Guamguami, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 2. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2022/01/kc2-cosmopolitanism_arabic.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

HAN U Applied Sciences: International Business (Netherlands)

“JobProfessor of International Business, International School of Business, HAN University of Applied Sciences, Arnhem, Netherlands. Deadline: 10 March 2022.

The Professor of International Business will contribute to the research priorities of HAN University of Applied Sciences and the International School of Business (ISB) by shaping the development of essential skills for future business professionals such as problem solving, collaboration skills and intercultural awareness and thereby supporting policies to attract businesses to the region.

The Centre of International Business Research (CIBR) is part of the International School of Business. It contributes to the development of the professional practice and ISB`s educational programmes, i.e., practice-based research and education in the international business and communication courses. The research conducted by the group focuses on global citizenship and international business (education), international entrepreneurship, and sustainable international finance and supply chains. CIBR consists of an ambitious group of researchers and is looking for an individual who likes to further develop the Centre’s national recognition in line with the priorities of the university.

The professor of International Business is responsible for knowledge development, knowledge dissemination to and from the educational and professional practice, the professional development of lecturers and the translation of knowledge into the curriculum of the IB programme.

U Warwick: International Partnerships Officer (UK)

“JobInternational Partnerships Officer, University of Warwick, UK. Deadline: 7 March 2022.

University of Warwick’s International Strategy is one of four Priorities underpinning our 2030 strategy Excellence with Purpose. Working as an integral part of the International Strategy and Relations team at a time of enormous global challenge and change, this is an exciting opportunity to help develop and deliver their international strategy through partnerships with universities and other organisations in Australasia and Africa. You will help to advance their commitment to building sustainable and equitable partnerships in Africa. You will also support a range of joint projects and initiatives delivered under the umbrella of the Monash Warwick Alliance, contributing to the continued success of this long-standing multi-layered partnership.

They are looking for an organised and pro-active individual with significant experience of planning, developing and delivering international education projects and activities, which may include collaborative research and teaching. You will have strong data gathering and analysis skills, verbal and written communication skills, and demonstrable interpersonal and intercultural competence. You should be able to demonstrate a flexible approach to work, the capacity to master new areas of knowledge quickly, the ability to progress a number of projects simultaneously, and be able to work both independently and as part of a team. They particularly welcome candidates with knowledge of African higher education sector.

Hong Kong Polytechnic: Area Studies & Intercultural Communication (Hong Kong)

“JobAssistant Professor in Area Studies and Intercultural Communication / Linguistics,  English Language, and Systemic Functional Linguistics / Language and Professional Communication / Media Communication, Department of English and Communication, Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong. Deadline: 30 June 2022.

The Department of English and Communication within the Faculty of Humanities at The Hong Kong Polytechnic University has a long history of conducting cutting-edge research in language and communication and producing high quality graduates for the professional workplace. Focus areas are professional communication and applied language studies, along with teaching in undergraduate and postgraduate degree programmes. The Department is now inviting applications for the position of Assistant Professor. Priority will be given to candidates whose research expertise and teaching experience are within the key research areas listed above.

Summer School: Migration & Development (Czech Republic)

Study AbroadSummer School on Migration and Development, Geographic Migration Centre, Charles University, Prague, Czech Republic (possibly hybrid), 14-20 August 2022. Deadline: open until all spaces filled.

Geographic Migration Centre, a research institute affiliated with the Department of Social Geography and Regional Development, Faculty of Science, Charles University, Prague, with support of the International Migration Research Network (IMISCOE), has organized Summer School on Migration and Development in Prague, Czechia, 14 – 20 August 2022.

The one-week course will be organized at the Faculty of Science, Charles University, in the heart of the capital city, Prague (Albertov 6). Experienced and respected scholars and practitioners (from international and non-governmental organizations) from various countries will take part in the Summer School while delivering lectures and/or leading seminars, workshops, panel discussions on issues closely related to migration and development issues. These will be put into broader political, economic, sociocultural, demographic, and geographical contexts.

CID Poster #10: Multiculturalism vs. Social Cohesion (reprise)

CID Posters(We are reprising the series of posters, because it has been several years since they were originally created, and they are much too wonderful to let them not be noticed by newcomers to the site!)

This is a bonus poster, designed by Linda J. de Wit even though she has completed her time as CID intern. This is the second poster to use the Key Concepts in Intercultural Dialogue as the source. The content here combines KC19: Multiculturalism by Polina Golovátina-Mora and Raúl Alberto Mora with KC79: Social Cohesion by Narine Nora Kerelian and Gizem Arat.

CID Poster #10: Multiculturalism vs Social CohesionJust in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2017). Multiculturalism vs. Social Cohesion. CID Posters, 10. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2017/09/multiculturalism-social-cohesion.png

As with other series, CID Posters are available for free on the site; just click on the thumbnail to download a printable PDF. They may be downloaded, printed, and shared as is, without changes, without cost, so long as there is acknowledgment of the source.

As with other series, if you wish to contribute an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case with other CID Publications, posters should be created initially in English. Given that translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue have received so many views, anyone who wishes to translate their own poster into another language (or two) is invited to provide that as well. If you want to volunteer to translate someone else’s poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Anagha Bhat-Behere Profile

ProfilesAnagha Bhat-Behere is Assistant Professor in the Department of Foreign Languages at Savitribai Phule Pune University in Pune, India.

Anagha BhatWhile her Ph.D. is in Russian, her specializations are in Linguistics, Lexicology, Translation Studies, and Comparative Literature. She founded the journal  Kelyane Bhashantar, dedicated to direct translations from foreign languages into Marathi, and served as Chief Editor (2011-2016).

She has published several translations of Russian literary works into various Marathi periodicals, and compiled a first of its kind tri-lingual Marathi-Russian-German dictionary. In addition, she has published 4 books individually, 4 books as co-author and more than 14 articles in national and international journals.

Published books translated from Russian into Marathi or Marathi into Russian:

Bunin, I. (2003). Sukhadol {A. Bhat & C. Ramdas, Eds. & Trans.). Pune, India: Rohan Prakashan.

Bhat, A. (Ed. & Trans.). (2008). Ot Pushkina do Chekhova Pune, India: Manovikas Prakashan. [Collection of stories by Pushkin, Schedrin, Dostoevsky, Tolstoy, Chekhov into Marathi].

Lermontov, M. Y. (2011). Nayak eka pidhicha (A. Bhat, Trans.). Continental Prakashan. [Translation into Marathi]

Dragunsky, V. (2016). Denis chya goshti (part I,II, III) (A. Bhat, Trans.). Pune, India: Pioneer Prakashan. [Translation into Marathi]

Bhat, A. (Ed. & Trans.). (2017). Rasskazy [Collection of stories by various Soviet writers for children]. Pune, India: Chhatra Prabodhan Prakashan.

Gelasimov, A. (2020). Tahaan aani itar katha (A. Bhat, Trans.). Pune, India: Kalasakta. [Translation into Marathi]

Sathe, A. (2021). My journey to Russia (A. Bhat, Trans.) Pune, India: SPPU. [Translation into English and Russian]


Work for CID:

Anagha Bhat-Behere has served as a reviewer for Marathi.

CFP BAAL 2022: Innovation and Social Justice in Applied Linguistics (N Ireland & Online)

ConferencesCall for papers: British Association of Applied Linguistics: Innovation and Social Justice in Applied Linguistics, 1-3 September 2022, Queen’s University, Belfast, Northern Ireland (Hybrid format). Deadline: 31 March, 2022.

BAAL 2022 will be hosted by Queen’s University in Belfast, Northern Ireland. The conference’s theme Innovation and Social Justice in Applied Linguistics reflects an increasing interest in research that responds to real-world concerns within and beyond the field. In the face of a global health crisis and rising socio-racial awareness, this theme invites discussions around innovative and socially just practices in a field that is experiencing the multilingual, spatial, and social justice turn all at once. The current times are transformative and organizers hope that the conference theme will enable proposals from across disciplines and sub-disciplines of applied linguistics to stimulate conversations about the field’s responses to global turbulence and shifts. They also invite proposals to generate meaningful dialogue around current issues in language research.

The current plan is to hold the conference in-person with limited virtual options for participation. They will monitor the situation closely and reassess the situation in March 2022 and make a final decision as to whether the conference will be held in person or if it will have to move to an online format.

KC79 Social Cohesion Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC79: Social Cohesion, which Narine Nora Kerelian and Gizem Arat wrote for publication in English in 2016, and which Candost Aydın has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC79 Social Cohesion_TurkishKerelian, N. N., & Arat, G. (2022). Social cohesion [Turkish]. (C. Aydın, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 79. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/12/kc79-social-cohesion_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.