KC54: Critical Moments Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#54: Critical Moments, which Beth Fisher-Yoshida wrote for publication in English in 2015, and which Candost Aydın has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC54 Critical moments_TurkishFisher-Yoshida, B. (2022). Critical moments [Turkish]. (C. Aydın, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 54. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/06/kc54-critical-moments_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC52 Harmony Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#52: Harmony, which Guo-Ming Chen wrote for publication in English in 2015, and which Candost Aydın has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC52 Harmony_TurkishChen, G.-M. (2022). Harmony [Turkish]. (C. Aydın, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 52. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/06/kc52-harmony_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC19 Multiculturalism Translated into Portuguese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC19: Multiculturalism, which Polina Golovátina-Mora and Raúl Alberto Mora wrote for publication in English in 2014, and which Filipa Subtil has now translated into Portuguese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC19 Multiculturalism_PortugueseGolovátina-Mora, P., & Mora, R. A. (2022). Multiculturalismo. (F. Subtil, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 19. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/05/kc19-multiculturalism_portuguese.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC49 Intersectionality Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC49: Intersectionality, which Gust Yep published in English in 2015, and which Candost Aydın has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC49 Intersectionality_Turkish

Yep, G. (2022). Intersectionality [Turkish]. (C. Aydın, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 49. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/05/kc49-intersectionality_turkish.pdf.

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC1 Intercultural Dialogue Translated into Russian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#1: Intercultural Dialogue, which I wrote for publication in English in 2014, and which Anton Dinerstein has now translated into Russian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC1 Intercultural Dialogue_Russian

Leeds-Hurwitz, W. (2022). Intercultural dialogue [Russian]. (A. Dinerstein, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 1. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/03/kc1-intercultural-dialogue_russian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC39 Otherness and the Other(s) Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC39: Otherness and the Other(s), which Peter Praxmarer wrote for publication in English in 2014, and which İçten Duygu Özbek has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC39 Otherness_TurkishPraxmarer, P. (2022). Otherness and the Other(s) [Turkish]. (İ. D. Özbek, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 39. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/03/kc39-otherness_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue

KC55 Stereotypes Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote in 2014, and which İçten Duygu Özbek has now translated into Arabic.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_TurkishKurylo, A. (2022). Stereotypes [Turkish]. (İ. D. Özbek, Trans.) Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/03/kc55-stereotypes_turkish.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC104 Constructive Intercultural Management Translated into Spanish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#104: Constructive Intercultural Management, which Madeleine Bausch wrote for publication a few months ago, and has now translated into Spanish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC104 Constructive Intercultural Management_SpanishBausch, M. (2022). Constructive intercultural management [Spanish]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 104. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/03/kc104-constructive-intercultural-management_spanish.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC104 Constructive Intercultural Management Translated into Portuguese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#104: Constructive Intercultural Management, which Madeleine Bausch wrote for publication a few months ago, and has now translated into Portuguese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC104 Constructive Intercultural Management_Portuguese Bausch, M. (2022). Constructive intercultural management [Portuguese]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 104. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/03/kc104-constructive-intercultural-management_portuguese.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC11 Intercultural Discourse and Communication Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing with translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC11: Intercultural Discourse and Communication, which Leila Monaghan first published in English in 2014, and which Candost Aydın has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC11 intercult-discourse-comm_TurkishMonaghan, L. (2022). Intercultural discourse and communication [Turkish] (C. Aydın, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 11. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/02/kc11-intercult-discourse-comm_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

%d bloggers like this: