KC107 Interculturality Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC107: Interculturality, which Mélodine Sommier and Malgorzata Lahti wrote for publication earlier this year, and which İçten Duygu Özbek has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC107 Interculturality_TurkishSommier, M., & Lahti, M. (2023). Interculturality [Turkish] (İ. D. Özbek, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 107. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/04/kc107-interculturality_turkish.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC105 Acculturation Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC105: Acculturation, which Fatemeh Kamali-Chirani wrote for publication last year, and which İçten Duygu Özbek has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC105 Acculturation_TurkishKamali-Chirani, F. (2023). Acculturation [Turkish] (İ. D. Özbek, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 105. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/04/kc105-acculturation_turkish.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC23 Afrocentricity Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC23: Afrocentricity, which Molefi Kete Asante wrote for publication in English in 2014, and which Constance Mbassi Manga has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by concept, chronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Key Concept 23 Afrocentricity translated into FrenchAsante, M. K. (2022). Afrocentricity [French]. (C. Mbassi Manga, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 23. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/03/kc23-afrocentricity_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC107 Interculturality Translated into French

Key Concepts in ICD

Continuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC107: Interculturality, originally written by Mélodine Sommier & Malgorzata Lahti for publication in 2023, and now translated by Mélodine Sommier into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC107 Interculturality_French

Sommier, M., & Lahti, M. (2023). Interculturallity [French]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 107. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/02/kc107-interculturality_french.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC108 Superdiversity Translated into French

Key Concepts in ICD

Continuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC108: Superdiversity, originally written by Constance Mbassi Manga for publication in 2023, and now translated by her into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC108 Superdiversity_French

Mbassi Manga, C. (2023). Superdiversity [French]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 108. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/02/kc108-superdiversity_french.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept 108: Superdiversity

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC108: Superdiversity by Constance Mbassi Manga . As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download.Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC 108: SuperdiversityMbassi Manga, C. (2023). Superdiversity. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 108. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/02/kc108-superdiversity.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC103 Geoculture Translated into Turkish

Key Concepts in ICD

Continuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#103: Geoculture, originally written by Mohammed Guamguami for publication in 2021, and now translated by Candost Aydın into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC103 Geoculture_TurkishGuamguami, M. (2023). Geoculture [Turkish]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 103. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2023/01/kc103-geoculture_turkish.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept 107: Interculturality

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC107: Interculturality by Mélodine Sommier & Malgorzata Lahti. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download.Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC107 InterculturalitySommier, M., & Lahti, M. (2023). Interculturality. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 107. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/01/kc107-interculturality.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept 106 Intercultural Mediation Translated into German

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC106: Intercultural Mediation, originally written in English in 2022, and now translated into German by the author, Dominic Busch.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download the PDF. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC106 Intercultural Mediation_GermanBusch, D. (2022). Interkulturelle Mediation. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 106. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/11/kc106-intercultural-mediation_german.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. And, as always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. As of this writing, 78 have been published in English, but words from Chinese, Portuguese, Japanese, Spanish, Belarusian, German and Arabic have also been introduced (with the discussion provided in English). As of this writing, I have received offers to translate one or more concepts into Arabic, Belarusian, Chinese, Finnish, French, German, Italian, Japanese, Kapampangan, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Tagalog, and Turkish (in alphabetical order). There is even a possibility of videos presenting American Sign Language versions. So if anyone else wants to join in the fun, just let me know.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC 100: Transcultural Communication Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#100: Transcultural Communication, originally written by Mohammed Guamguami for publication in 2021, and now translated by Candost Aydın into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC100 Transcultural Communication_TurkishGuamguami, M. (2022). Transcultural communication [Turkish]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 100. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/11/kc100-transcultural-communication_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

%d bloggers like this: