CFP 16th International Symposium on Bilingualism (Canada)

Conferences

Call for papers: 16th International Symposium on Bilingualism, Saskatoon, Canada, 14-18 June 2027. Deadline: symposium submission: 30 June 2026; paper submission: 1 October 2026.

The theme for ISB 16 is Languages in Academia and in Communities, reflecting both scholarly excellence and community engagement. The theme is aimed at meeting ISB’s mission to create a space for researchers with a diverse range of interests to share their knowledge and gain new perspectives, and to foster meaningful cross-disciplinary collaborations. Organizers hope to bring together researchers working on different faces of bilingualism, including different research areas, methodological approaches, and populations. In line with this aim, they have invited key-note speakers who represent different faces of bilingualism. This broad theme reflects the multidisciplinary nature of the organizing committee and multilingualism of our communities.

To capitalize on this expertise, ISB16 will feature the Community Outreach Event to engage with parents, language teachers, practitioners and general public on issues of bilingualism and multilingualism. Reflecting the home of the conference, our special focus is on linguistic inclusion and diversity, as we have distinct areas of Indigenous languages as well as bilingualism and multilingualism in official, heritage, immigrant, regional and other minority languages.

International Geneva Peace Fellowship Programme 2026-27 (Switzerland)

Fellowships

International Geneva Peace Fellowship Programme, Interpeace & Geneva Graduate Institute, Switzerland. Deadline: 7 June 2026.

 

The International Geneva Peace Fellowship Programme is a partnership between Interpeace and the Geneva Graduate Institute, with the generous support of the Foundation for the Adaptation of International Geneva, that fosters the next generation of leadership in peace and humanitarian diplomacy.

 

Responding to the growing challenges facing multilateralism, the Programme empowers emerging and mid-career professionals with the skills, networks, and practical experience needed to drive innovative solutions for peace.

 

Over an initial pilot phase, the Programme will support 10 fellows selected from recent graduates and junior to mid-career professionals, for a 9-month residential programme in Geneva. The programme aims to expand Geneva’s peace support capacities while building foundations for a brain trust of peacebuilding leaders and a mechanism to reinforce Geneva as a global hub for peace.

 

To this end, the programme aims to strengthen Geneva’s connectivity to key global centres by bringing together an international cohort of Fellows and providing them with access to research and field operations on peace and humanitarian diplomacy, along with an enabling environment within International Geneva — through a host of partners, and networks including the Fabrique de la Paix — the Geneva Graduate Institute’s research and student innovation and co-creation hub, Interpeace’s global partner network as well as the broader ecosystem of platforms and hubs of International Geneva.

CID Poster 4: Types of Cultural Communication Translated into Catalan

CID PostersThis poster was designed by Linda J. de Wit, and published previously; it now has been translated into Catalan.

The need for clarification between intercultural / intracultural / cross-cultural/ international forms of communication has been made obvious by the number of times I’ve been asked to explain the differences. These terms have been discussed at length in many publications; one direct source is:

Leeds-Hurwitz, W. (1990). Culture and communication: A review essay. Quarterly Journal of Speech, 76, 85-96.

The idea to use fruit for the visual explanation of the different terms was Linda’s, and came from proverbs: in English, one is told not to compare apples and oranges; in many other languages, the fruits referred to are apples and pears. The poster thus implicitly refers to the relativist idea that cultures shouldn’t be judged in comparison to others.

The Catalan translation was provided by Neus Crous-Costa, and the graphic design work necessary to revise was by Yan Qiu. Here then is CID Poster 4: Tipus de comunicació cultural.

CID Poster 4 translated into Catalan

Just in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2026). Tipus de comunicació cultural [N. Crous-Costa, trans.]. CID Posters, 4. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2026/03/cid-poster-4-catalan.png

As with other series, CID Posters are available for free on the site; just click on the thumbnail to download a printable version. They may be downloaded, printed, and shared as is, without changes, without cost, so long as there is acknowledgment of the source.

As with other CID Publications, if you wish to prepare an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case any series, posters should be created initially in English. If you want to volunteer to translate a poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

IIE: Director of Academic Relations, Fulbright (USA)

“JobDirector of Academic Relations, Fulbright, Institute of International Education, Washington, DC, USA (Hybrid). Deadline: 18 June 2026.

The Institute of International Education (IIE) is hiring a Director of Academic Relations, Fulbright for our Fulbright Scholar Program team. This position will work with the Fulbright Scholar Program team and will be responsible for higher education institution (HEI) leadership outreach strategy for the Fulbright Program. The Director of Academic Relations represents the Fulbright Program externally and engages higher education leaders at U.S. campuses and associations, to raise awareness about Fulbright, highlight the benefits to individual participants and institutions, and advise on best practices for strengthening Fulbright engagement.

The Director of Academic Relations coordinates HEI leadership engagement across all teams and oversees Fulbright outreach and recruitment activities that will impact and benefit Fulbright Programs. The Director of Academic Relations has a special focus on extending the reach of the Fulbright U.S. Scholar Program through development and implementation of strategies that elevate the program’s prestige and value, and encourage and support institutions in providing increased leave and support for U.S. Scholar awardees.

U Texas San Antonio: Professor and Director of the School of Communication, Language, and Culture (USA)

“JobProfessor and Director of the School of Communication, Language, and Culture, University of Texas, San Antonio, TX, USA. Deadline: open until filled (review begins 17 July 2026).

The School of Communication, Language, and Culture in the College of Liberal and Fine Arts at the University of Texas at San Antonio invites applications for a tenured Professor to serve as the inaugural School Director for an initial term of three years (renewable), to begin August 1, 2026. Given the unique potential of the newly created School, which unites specializations in bilingual and community journalism, digital communication and media influence, digital humanities, health communication, interpersonal communication, languages, linguistics, literary studies, organizational communication, and translation and interpreting studies, among other areas, they seek an innovative inaugural School Director who is a leader, a scholar, a teacher, and a mentor. The new director will lead efforts to bring together the Departments of Communication and Modern Languages and Literatures, forge and implement long-term goals, help recruit students and faculty members, develop novel and robust curricula, foster faculty development and leadership, and build up donor and alumni relations. Combined, the departments offer a variety of BA and MA programs in addition to a new Ph.D. in Communication currently under review, and candidates from any specialization related to the disciplines in the new School are welcome to apply. The course load in the School is typically two courses per semester (2/2) at the undergraduate and graduate level, with the director receiving two course releases per year (1/1). The different programs housed in the School offer faculty the option to teach in a variety of modalities, including residential and online-only courses.

The School of Communication, Language, and Culture represents a newly created academic unit within the College of Liberal and Fine Arts. Boasting more than 70 faculty, 1,000 majors, and 50 MA students, the School envisions an interconnected ecosystem rooted in, drawing from, and building on shared strengths of the Department of Communication and the Department of Modern Languages and Literatures. The new school will serve as home to six residential Bachelor of Arts degrees, two online Bachelor of Arts degrees, a certificate in Healthcare Interpreting, and two Master of Arts degrees. A new PhD program, various certificates at the undergraduate and graduate levels and online Bachelor of Arts degrees are currently under development. As a center of excellence in research and teaching, the School shapes the future of communication that is global, multilingual, and connected to the global landscape. The School harkens back to a storied history of communication entrepreneurship in San Antonio as home to the genesis of nationwide Spanish language publishing and broadcast and looks forward to ongoing communication innovation in multiple media. As a learning community, the School brings together faculty, staff, students, and local stakeholders to celebrate our programs. The School will further house the Center for Dialogue and Deliberation and the Digital Media Lab. Additional centers focused on language acquisition, translation and interpreting, and bilingual journalism are anticipated. The inaugural director will have an unparalleled opportunity to significantly influence the development of new degree programs and centers in the new School.

The Linguistic Landscape of International Public Spaces in Shanghai

Resources in ICD“ width=

Li, W., & Wang, L. (2026). A study on the linguistic landscape of
international public spaces in Shanghai: A cosmopolitan translation
perspective. Humanities and Social Sciences
Communications.

Since the 1930s, Shanghai has evolved into a dynamic crossroads of Eastern and Western cultural exchange, increasingly positioning itself as a critical hub for global intercultural dialog. International communities in Shanghai, serving as microcosms of international coexistence, present a complex linguistic landscape where Chinese, English, Japanese, and Korean dominate public signage. This paper examines the cosmopolitan dimensions of translation practices within these communities’ linguistic landscapes, particularly focusing on the symbiotic relationship between textual and visual elements. By analyzing translation strategies for bilingual, multilingual, and multimodal signs, the study highlights how translation not only facilitates cross-cultural communication but also actively shapes urban internationalization. In global cities like Shanghai, cosmopolitan translation in public spaces subtly accommodates diverse populations while fostering a hybrid yet cohesive urban identity. Departing from conventional disciplinary boundaries, this research bridges translation studies, urban sociology, and cosmopolitan theory, proposing that translation functions as both a methodological tool and a conceptual framework for interdisciplinary inquiry. The findings aim to expand the theoretical scope of translation studies while offering practical insights for multilingual urban planning.

French Institutes for Advanced Study: Fellowships 2027-28 (France)

Fellowships

Fellowships in 2027-2028, French Institutes for Advanced Study, seven locations in France. Deadline: 25 June 2026.

The French Institutes for Advanced Study Fellowship Programme offers 10-month fellowships at the seven Institutes of Aix-Marseille, Cergy, Loire Valley (Orléans-Tours), Lyon, Montpellier, Nantes and Paris. It welcomes applications from high-level international scholars to develop their innovative research projects in France. For the 2027-2028 academic year, FIAS offers 29 fellowship positions: Aix-Marseille (7), Cergy (3), Loire Valley Orléans-Tours (2), Lyon (3), Montpellier (2), Nantes (4), Paris (8).

The FIAS Fellowhip Programme is open to all disciplines in the Social Sciences and the Humanities (SSH) and to all other research fields interfacing with the SSH. Applicants are strongly encouraged to consult the webpages of the host Institutes for Advanced Study (IAS) to learn more about their specific scientific priorities, areas of focus, and institutional partners, as these should be carefully considered before applying.

FIAS fellows will benefit from the support and stimulating scientific environment offered by the IAS, characterized by a multidisciplinary cohort of fellows and strong connections to local research centers and laboratories. They will be free to organize their work and conduct research according to their own priorities and interests.

FIAS awards fellowships to outstanding researchers of all career levels, from postdoctoral researchers to senior scientists. The minimum requirement is a PhD + 2 years of research experience at the time of the application (PhD training period will not be considered in the calculation of experience).

Researchers from all countries are eligible to the FIAS Fellowship Programme but they must have spent no more than 12 months in France during the three years prior to the application deadline.

CFP UNESCO IYF Silk Roads Cooperation Grant 2026

“UNESCO”
IYF Silk Roads Cooperation Grant, UNESCO, Paris, France. Deadline: 30 June 2026.

Since 2017, the International Youth Forum (IYF) on Creativity and Heritage along the Silk Roads has mobilized over 800 participants from 146 countries to foster intercultural dialogue and heritage conservation. To transition from dialogue to tangible impact, the UNESCO Regional Office for East Asia is launching the IYF Silk Roads Cooperation Grant. This initiative aims to bridge the last three editions of the forum (2023–2025) and provide seed funding to transform youth-led ideas into sustainable, real-world practices.

Objectives

  • Bridge the Implementation Gap: Providing resources to turn IYF ideas into operational projects.
  • Foster South-South Cooperation: Requiring cross-country collaboration that mirrors the spirit of the Silk Roads
  • Advance Culture as an SDG: Positioning heritage as a driver for sustainable economic growth.

Thematic Areas

Proposals must address at least one of the following themes:

  • Inclusive Heritage and Social Cohesion: Using cultural heritage for peacebuilding and social integration.
  • Digital Frontiers and Heritage Entrepreneurship: Intersecting technology and business for heritage protection.
  • Innovative Heritage Protection: Feasible operation models to solve local heritage challenges.
  • Expanded Network Impact: Strengthening connections through joint youth proposals.

Lisle International: Global Seed Grant Program 2026

GrantsGlobal Seed Grants, Lisle International, Leander, TX, USA. Deadlines: Last date to Request to apply: 2 June 2026; Completed application: 1 September 2026.

Do you have a project idea that will bring people of diverse backgrounds together for shared learning? Lisle International provides Global Seed Grants to support innovative projects which advance intercultural understanding through shared experiences, with the goal of creating a more just social order. Projects may seek to bridge a variety of community divides, including ethnic, cultural, religious, racial or gender perspectives, anywhere in the world.

Lisle International was an early pioneer in intercultural education programming, beginning with US projects in 1936 and expanding internationally in 1952. Since 2004, Lisle has focused on providing small “seed grants” to support programs fostering intercultural understanding.

Grants of $500 to $5,000 are available to innovative projects that match the mission of Lisle. Lisle awards between three and eight grants each year to projects in the Americas, Europe, Asia and Africa.

CID Poster 3: Intercultural Dialogue Definition Translated into Catalan

CID PostersThis poster was designed by Linda J. de Wit, and published previously; it now has been translated into Catalan.

The quote by Peter Praxmarer does not come from a publication, but from a Skype conversation we had on April 25, 2017. I was struck by what he said, and how nicely it summed up the concept of intercultural dialogue, and requested permission to turn the definition into a poster, and he graciously agreed. In terms of visual design, Linda indicated “art” by the picture frame, and “science” by the design in the background. Hopefully this definition will find a wide audience, because I think it does a better and more concise job of explaining intercultural dialogue than other definitions I’ve seen.

The Catalan translation was provided by Neus Crous-Costa, and the graphic design work necessary to revise was by Yan Qiu. Here then is CID Poster 3: Definició de diàleg intercultural.

CID Poster 3 translated into CatalanJust in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2026). Definició de diàleg intercultural [N. Crous-Costa, trans.]. CID Posters, 3. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2026/03/cid-poster-3-art-and-science-catalan.png

As with other series, CID Posters are available for free on the site; just click on the thumbnail to download a printable version. They may be downloaded, printed, and shared as is, without changes, without cost, so long as there is acknowledgment of the source.

As with other CID Publications, if you wish to prepare an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case any series, posters should be created initially in English. If you want to volunteer to translate a poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.