ICN Business School: Organizational Behavior & Intercultural Management (France)

“Job

Assistant/Associate Professor in Organizational Behavior & Intercultural Management, ICN Business School, Paris, France. Deadline: 19 July 2021.

The ideal candidate for this position in ICN’s Human Resources and Organisational Behaviour Department will have teaching experience and strong research interests in such fields as organisational behaviour, intercultural management and team management. Networking experience with the corporate world would be an asset. The candidate is expected to pursue research excellence, preferably connecting to the school’s main research themes (Unesco Chair – ICN Business School)(icn-artem.com) and to teach to multiple audiences (Bachelor, Master, Executive Education) in English, on the different campuses and teaching sites of the school. The ability to teach in French will be an asset. Candidates are expected to demonstrate their willingness to innovate in the design of courses, teaching material and teaching methods.

Key Concept #4: Coordinated Management of Meaning Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC4: Coordinated Management of Meaning, which Robyn Penman wrote and first published in English in 2014, which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC4 CMM_FrenchPenman, R. (2021). La gestion coordonnée du sens. (M. Guamguami, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 4. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/06/kc4-cmm_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

CFP Media Research on South Asia & Diaspora Worldwide 2021 (Online)

ConferencesCall for submissions: Turning the Page: Media Research on South Asia and Its Diaspora Worldwide, South Asia Communication Association virtual session at AEJMC, Aug 4-7, 2021. Deadline: June 29, 2021.

Organizers invite you to present your research at the South Asia​ Communication Association (SACA)’s refereed-r​esearch session at the 104th annual conference of the ​Association for Education in Journalism and Mass Communication (AEJMC), virtual conference, August 4-7, 2021 (#AEJMC21). AEJMC 2021 promises to be an innovative, interactive and exciting conference.

SACA will host an interactive paper session. A committee of renowned scholars will review submissions. Since SACA is an institutional initiative of AEJMC, this session will be featured in the official program of the AEJMC annual conference.

SACA represents a joint effort of media and communication scholars and practitioners in South Asia and the South Asian diaspora worldwide.

Key Concept #58 BELF Translated into Greek

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting the translation of KC58: English as Business Lingua Franca (BELF). Anne Kankaanranta and Leena Louhiala-Salminen wrote this in English in 2015 and Anastasia Karakitsou has now translated it into Greek.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC58 BELF_GreekKankaanranta, A., & Louhiala-Salminen, L. (2021). English as Business Lingua Franca (BELF) [Greek]. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 58. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/06/ce9ac58-belf_greek.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

French Institutes for Advanced Study: Fellowships 2022-23 (France)

Fellowships

Fellowships in 2022-2023, French Institutes for Advanced Study, Paris / Lyon / Montpellier / Marseille / Nantes, France. Deadline: 6 July 2021.

The French Institutes for Advanced Study Fellowship Programme offers 10-month fellowships in the five Institutes of Paris, Lyon, Marseille, Montpellier and Nantes. It welcomes applications from high-level international scholars and scientists primarily in the fields of the social sciences and the humanities (SSH). For the 2022-23 academic year, FIAS offers 28 fellowship positions: 17 in Paris, 4 in Marseille, 3 in Montpellier, and 4 in Nantes. The call is open to all disciplines in the SSH and all research fields. Research projects from other sciences that propose a transversal dialogue with SSH are also eligible. Some of the four IAS have scientific priorities they will focus on more specifically.

The Fellows will benefit from the support and conducive scientific environment offered by the IAS, in an interdisciplinary cohort of fellows and in close relation to the local research potential. The fellows will be free to organize their work and conduct research as they wish.

KC25 Metacommunication Translated into Portuguese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#25: Metacommunication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Filipa Subtil has now translated into Portuguese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

 

KC25 Metacommunication_PortugueseLeeds-Hurwitz, W. (2019). Metacomunicação. (F. Subtil, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 25. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc25-metacommunication_portuguese.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

U Utah Asia Campus: Journalism (South Korea)

“Job

Assistant Professor (Lecturer) in Journalism , University of Utah Asia Campus, Songdo, South Korea. Deadline: Open until filled; posted May 28, 2021.

The Department of Communication at the University of Utah invites applications for a non-tenure-track Assistant Professor (Lecturer) position in Journalism effective August 23, 2021. The successful candidate will be an excellent teacher dedicated to cultivating informed and ethical students who are ready to enter the workforce as well-prepared professionals. The standard annual teaching load for lecturers at the UAC is 3-3-1 (three courses in the fall, three courses in the spring, and one course in the interim period or summer). The successful candidate must be willing to teach courses such as: Introduction to News Writing, Media Writing, Digital Journalism, Specialty Reporting, Magazine Writing, and Visual Editing. It would also be beneficial for the candidate to be able to teach Mass Communication History, Media and Society, Principles of Visual Communication, Mass Communication Law, and/or Media Ethics. 

Position located at the Utah Asia Campus (UAC) in Songdo, South Korea. All courses taught at the UAC are in English. Successful candidates for the position should have a Ph.D. in Communication or a related discipline and evidence of teaching excellence.

Birkbeck U of London: Contemporary & Global English (UK)

“Job

Lecturer in Contemporary and Global English, Department of Languages, Cultures & Applied Linguistics, Birkbeck University of London, UK. Deadline: 5 July 2021.

The new Department of Languages, Cultures & Applied Linguistics at Birkbeck, University of London is seeking to appoint a lecturer specialising in contemporary and global English to contribute to existing programmes in Applied Linguistics and the development and delivery of new programmes in English language and linguistics from 1 September 2021, or as soon as possible thereafter. The post is full-time on an open-ended contract.

The post-holder will contribute to research, teaching, supervision and administration of the Department, with particular responsibility for developing and directing new programmes in English language and linguistics, and teaching and supervising in theoretical and applied linguistic studies of the English language at undergraduate and postgraduate levels. They will also develop research projects, as well as lead on, and/or contribute to the production and dissemination of research outputs/outcomes in their area of specialism.

KC8 Public Dialogue Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#8: Public Dialogue, which Robyn Penman wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC8 Public Dialogue_FrenchPenman, R. (2021). Le dialogue public. (M. Guamguami, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 8. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc8-public-dialogue_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Lisle International: Global Seed Grant Program 2021

GrantsGlobal Seed Grants, Lisle International, Leander, TX, USA. Deadlines: Request to apply: August 1, 2021; Completed application: October 1, 2021.

Do you have a project idea that will bring people of diverse backgrounds together for shared learning? Lisle International provides Global Seed Grants to support innovative projects which advance intercultural understanding through shared experiences, with the goal of creating a more just social order. Projects may seek to bridge a variety of community divides, including ethnic, cultural, religious, racial or gender perspectives, anywhere in the world.

Lisle International was an early pioneer in intercultural education programming, beginning with US projects in 1936 and expanding internationally in 1952. Since 2004, Lisle has focused on providing small “seed grants” to support programs fostering intercultural understanding.

Grants of $500 to $5,000 are available to innovative projects that match the mission of Lisle. Lisle awards between three and eight grants each year to projects in the Americas, Europe, Asia and Africa.