Key Concepts in Intercultural Dialogue – by Number

KC1-smThe Center for Intercultural Dialogue began publishing the series Key Concepts in Intercultural Dialogue in 2014. The following is a list of all concepts published in English to date, shown in the order in which they were published, and into what languages they have been translated. The concepts drawn from other languages are described in English. Click on the name of the concept that interests you to see and download that PDF. Lists organized alphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are also available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

2014:
1: Intercultural Dialogue (Arabic, German, Persian, Turkish)
2: Cosmopolitanism (German, Persian)
3: Intercultural Competence (Arabic, Persian, Spanish, Turkish)
4: Coordinated Management of Meaning (Persian)
5: Intercultural Communication (Persian, Spanish)
6: Intercultural Capital (German, Persian, Spanish)
7: Intergroup Relations (IGR) Dialogue (Persian)
8: Public Dialogue (Turkish) (Persian)
9: Communicative Competence (Portuguese, Simplified Chinese, Traditional Chinese)
10: Cross-Cultural Dialogue (Persian, Spanish)
11: Intercultural Discourse and Communication
12: Third Culture Kids (Simplified Chinese, Traditional Chinese, Indonesian)
13: Language Ecology (Spanish)
14: Dialogue (Italian)
15: Cultural Pluralism
16: Migration
17: Multilingualism
18: Intractable Conflict
19: Multiculturalism (Spanish)
20:Metadiscourse
21: Reflexivity
22: Cultural Identity (Turkish)
23: Afrocentricity
24: Asiacentricity
25: Metacommunication
26: Global-Local Dialectic
27: Globalization (Chinese)
28: Postcolonialism (Italian, Spanish)
29: Dialogic Civility
30: Critical Intercultural Communication
31: Indigenous (Kapampangan, Tagalog)
32: Ethno-political Conflict
33: Moral Conflict
34: World Englishes
35: Media Ecology
36: Counter-Narrative
37: Dialogic Listening (Italian)
38: Boundary Objects
39: Otherness and the Other(s) (German, Italian)
40: English as a Lingua Franca
41Yuan (Simplified Chinese, Traditional Chinese)
42: Conscientização
43: Uchi-Soto (French)
44: Multimodality

2015:
45: Testimonio
46: Politeness
47: Cultural Contracts Theory
48: Communication Accommodation Theory
49: Intersectionality
50: Guanxi
51: Critical Discourse Analysis (Italian)
52: Harmony
53: Conflict Management (Simplified Chinese)
54: Critical Moments
55: Stereotypes (Spanish)
56: Racial Incorporation
57: Contextualization cues
58: English as Business Lingua Franca (BELF) (Finnish)
59:
Teng (Simplified Chinese, Traditional Chinese)
60: Deliberation
61: ВЫХАВАННЕ (Belarusian, Russian)
62: Diaspora (Polish)
63: Interkulturelle Philosophie (Hindi, Marathi)
64: Peacebuilding
65: Conflict Transformation
66: English Medium Instruction (Turkish)
67: Rhizome
68: Social Justice
69: Cultural Mapping
70: Verstehen
71: Safe Space
72: Intertextuality (French, Spanish)
73: Argumentative Dialogue (Italian)
74: Face


2016:
75: Sulh-i kul (Persian)
76: Intercultural Sustainability (German)
77: Negotiation
78: Language and Intercultural Communication

79: Social Cohesion

2017:
80: Cultural Discourse Analysis
81: Dialogue as a Space of Relationship

 


NOTE for students: As these are written by faculty members or advanced graduate students, they may be used as resources in academic papers (unless your professor in a particular course tells you otherwise). The citation format in APA for a concept published in English would be:
• Leeds-Hurwitz, W. (2014). Intercultural dialogue. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 1. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2014/02/key-concept-intercultural-dialogue1.pdf


As there are additional concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept. Feel free to propose concepts drawn from any language, especially if they expand our ability to discuss an aspect of intercultural dialogue that is not easy to translate into English. If you would like to translate one or more of the key concepts into any language other than English, send an email about that.

There are many, many relevant publications by others, of course. As we notice these, they are added to the list of Resources in ICD posted to this website. If you would like to nominate some of your own publications, or those you are reading, to be added to the list, send an email. We occasionally publish book reviews/notes to the CID website, so if you wish to write one, let us know which book, and what you perceive as its relevance to intercultural dialogue.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save