U Aberdeen: Director for Social Inclusion & Cultural Diversity (UK)

“Job

Director, Interdisciplinary Centre for Social Inclusion and Cultural Diversity, University of Aberdeen,  Aberdeen, UK. Deadline: 6 August 2021.

The University of Aberdeen wishes to appoint, at Professorial level, a Director to lead its interdisciplinary Centre for Social Inclusion and Cultural Diversity.  The ideal candidate should have extensive internationally-renowned academic expertise in an underpinning discipline within Social Inclusion and Cultural Diversity, with a proven track record of interdisciplinary research, as well as success in meeting or exceeding challenging targets. For this role candidates will be an experienced academic leader with outstanding leadership, human resources, financial accountability and negotiating skills. You will also have an in-depth knowledge of high-level Government policy and business as well as a strong understanding of government and other funding streams.

KC16: Migration Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#16: Migration, which Saskia Witteborn wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC16 Migration_French

Witteborn, S. (2021). La migration. (M. Guamguami, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 16. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/06/kc16-migration_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC17 Multilingualism Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#17: Multilingualism, which Josep Soler wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC17 Multilingualism_FrenchSoler, J. (2021). Le multilinguisme. (M. Guamguami, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 17. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/06/kc17-multilingualism_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC33: Moral Conflict Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#33: Moral Conflict, which Kristen L. Cole wrote for publication in English in 2014, and which Suzie Suriam Wordofa has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC33 Moral conflict_FrenchCole, K. L. (2021). Le conflit moral. (S. S. Wordofa, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 33. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/07/kc33-moral-conflict_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Northwestern U Qatar: Associate Dean (Qatar)

“Job

Associate Dean for Faculty Affairs, Northwestern University Qatar, Doha, Qatar. Deadline: 15 August 2021.

Northwestern University in Qatar is seeking an experienced, collaborative, and faculty-oriented leader and distinguished scholar for the newly created full-time position of Associate Dean for Faculty Affairs. Northwestern Qatar is one of three campuses of Northwestern University (Chicago, Doha, Evanston) and one of several institutions in the Qatar Foundation’s Education City in Doha, Qatar. The university offers undergraduate programs in Communication, Journalism and Strategic Communication, and Liberal Arts, in addition to graduate and executive education.

This is a senior faculty position. Candidates must have a distinguished record of scholarly and/or creative accomplishments that makes them eligible for appointment to a senior faculty position in Communication, Journalism, or Liberal Arts. Research program should be global, transnational, or comparative and should include the Arab World, Africa, Asia, or Latin America. Candidates are encouraged to continue pursuing their research program.

UNESCO: Chief of Inclusion, Rights & Dialogue (France)

“Job

Chief of Inclusion, Rights and Dialogue Section, Social and Human Sciences Sector,  UNESCO,  Paris, France. Deadline: 25 July 2021.

The Inclusion, Rights, and Dialogue Section of UNESCO supports Member States to promote inclusive policies and actions, by countering racism and discrimination, advancing intercultural dialogue and pursuing gender equality.

Under the supervision of the Assistant Director-General for the Social and Human Sciences Sector (ADG/SHS), the incumbent will be responsible for a number of flagship programs and projects, such as: UNESCO’s Roadmap on Anti-racism and non-discrimination; intercultural dialogue and competencies; arts for human rights and social justice; the promotion of gender equality and the fight against gender stereotypes; the international coalition of inclusive and sustainable cities; the Slave Route Project; the right to science and scientific freedom. The successful candidate will lead the design, coordination, execution and evaluation of the program and projects for the Inclusion, Rights and Dialogue Section.

KC5 Intercultural Communication Translated into Arabic

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into Arabic.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 Intercultural Communication_ArabicLeeds-Hurwitz, W. (2021). Intercultural communication [Arabic]. (M. Guamguami, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/06/kc5-intercultural-communication_arabic.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC14: Dialogue Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#14: Dialogue, which John Stewart wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC14 Dialogue_French

Stewart, J. (2021). Le dialogue. (M. Guamguami, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 14. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/06/kc14-dialogue_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC11 Intercultural Discourse and Communication Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing with translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#11: Intercultural Discourse and Communication, which Leila Monaghan first published in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC11 Intercult discourse & comm_FrenchMonaghan, L. (2019). L’approche discursive de la communication interculturelle. (M. Guamguami, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 11. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/06/kc11-intercult-discourse-comm_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

KC2: Cosmopolitanism Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#2: Cosmopolitanism, which Miriam Sobre wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC2 Cosmopolitanism_French

Sobre, M. (2021). Le cosmopolitisme. (M. Guamguami, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 2. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2021/06/kc2-cosmopolitanism_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.