CID Poster #8: Intercultural Competence/Intercultural Dialogue

CID PostersThis is the next of the posters designed by Linda J. de Wit, in her role as CID intern. The quote is intended to clarify the concept of intercultural dialogue by showing how it relates to an older, more frequently used concept, intercultural competence.The photo of water used as background is Linda’s own. The citation for the quote is at the bottom of the poster.

Intercultural competence/ Intercultural dialogueJust in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2017). Intercultural competence/Intercultural dialogue. CID Posters, 8. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/08/competence-dialogue.png

As with other series, if you wish to contribute an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case with other CID Publications, posters should be created initially in English. Given that translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue have received so many views, anyone who wishes to translate their own poster into another language (or two) is invited to provide that as well. If you want to volunteer to translate someone else’s poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #5: Intercultural Communication Translated into Ukrainian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural communication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Roxanna M. Senyshyn has now translated into Ukrainian. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 Intercultural Communication_UkrainianLeeds-Hurwitz, W. (2017). Intercultural communication [Ukrainian]. (R. M. Senyshyn, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/08/kc5-intercultural-communication_ukrainian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

CID Poster #6: Dialogue Defined

CID PostersThis is the next of the posters designed by Linda J. de Wit, in her role as CID intern. For this poster, you literally have to look from a different perspective to read the quote; the picture of birds on a wire also represents taking different perspectives. The source of the quote is cited at the bottom of the poster.

DialogueJust in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2017). Communication as culture definition. CID Posters, 6. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/08/dialogue.png

As with other series, if you wish to contribute an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case with other CID Publications, posters should be created initially in English. Given that translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue have received so many views, anyone who wishes to translate their own poster into another language (or two) is invited to provide that as well. If you want to volunteer to translate someone else’s poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

CID Poster #5: Communication as Culture Definition

CID PostersThis is the next of the posters designed by Linda J. de Wit, in her role as CID intern. The painting is Winter Landscape with Ice Skaters, by Dutch painter Hendrick Avercamp, painted around 1608. It is on display in the Dutch national museum Rijksmuseum in Amsterdam, which has made many of its paintings available online in high resolution and copyright free. The painting illustrates the quote not only because it shows social interaction, but also because ice skating is considered a typical example of Dutch culture (and recently has officially been named part of Dutch cultural heritage). The silhouettes are designs from vecteezy.com. The source of the quote is cited at the bottom of the poster.

Communication as Culture

Just in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2017). Communication as culture definition. CID Posters, 5. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/07/communication.png

As with other series, if you wish to contribute an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case with other CID Publications, posters should be created initially in English. Given that translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue have received so many views, anyone who wishes to translate their own poster into another language (or two) is invited to provide that as well. If you want to volunteer to translate someone else’s poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #5: Intercultural Communication Translated into Russian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Inga Milēviča has now translated into Russian. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 Intercultural Communication_Russian
Leeds-Hurwitz, W. (2017). Intercultural communication [Russian]. (Inga Milēviča Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/07/kc5-icc_russian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #5: Intercultural Communication Translated into Simplified Chinese

Key Concepts in ICDContinuing with translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I first published in English in 2014, and which Yan Qiu has now translated into Simplified Chinese. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 ICC_Chinese-simLeeds-Hurwitz, W. (2017). Intercultural communication [Simplified Chinese]. (Y. Qiu, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/07/kc5-icc_chinese-sim.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #10: Cross-Cultural Dialogue Translated into Simplified Chinese

Key Concepts in ICDContinuing with translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#10: Cross-Cultural Dialogue, which I first published in English in 2014, and which Yan Qiu has now translated into Simplified Chinese. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC10 Cross-Cultural Dialogue_Chinese-simLeeds-Hurwitz, W. (2017). Cross-cultural dialogue [Simplified Chinese]. (Y. Qiu, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 10. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2014/04/key-concept-cross-cultural-dialogue.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Key Concepts #1: Intercultural Dialogue Translated into Dutch

Key Concepts in ICDToday I am posting KC#1: Intercultural Dialogue, which I wrote for publication in English in 2014, and which Linda J. de Wit has now translated into Dutch. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC1 ICD_DutchLeeds-Hurwitz, W. (2017). Interculturele dialoog. (L. J. de Wit, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 1. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/06/kc1-icd_dutch.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

Key Concept #5: Intercultural Communication Translated into Latvian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I wrote and first published in English in 2014, and which Inga Milēviča has now translated into Latvian. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 ICC_Latvian Leeds-Hurwitz, W. (2017). Starpkultūru komunikācija. (Inga Milēviča Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/06/kc5-icc_latvian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

Save

Save

Save

KC1 Intercultural Dialogue Translated into Romanian

Key Concepts in ICDContinuing with translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting  KC1: Intercultural Dialogue, which I wrote and first published in English in 2014, and which Gabriel Furmuzachi has now translated into Romanian. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC1 ICD RomanianLeeds-Hurwitz, W.  (2017). Dialogul Intercultural (G. Furmuzachi, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 1. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/05/kc1-intercultural-dialogue_romanian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

Save