KC5 Intercultural Communication Translated into Arabic

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into Arabic.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 Intercultural Communication_ArabicLeeds-Hurwitz, W. (2021). Intercultural communication [Arabic]. (M. Guamguami, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/06/kc5-intercultural-communication_arabic.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC10: Cross-Cultural Dialogue Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#10: Cross-Cultural Dialogue, which I wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC10 Cross-cultural dialogue_FrenchLeeds-Hurwitz, W. (2021). Le dialogue cross-culturel. (M. Guamguami, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 10. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/06/kc10-cross-cultural-dialogue_french-1.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC25 Metacommunication Translated into Portuguese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#25: Metacommunication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Filipa Subtil has now translated into Portuguese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

 

KC25 Metacommunication_PortugueseLeeds-Hurwitz, W. (2019). Metacomunicação. (F. Subtil, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 25. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc25-metacommunication_portuguese.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC5 Intercultural Communication Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

 

KC5 ICC_FrenchLeeds-Hurwitz, W. (2020). Communication interculturelle. (M. Guamguami, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc5-icc_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC1 Intercultural Dialogue Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#1: Intercultural Dialogue, which I wrote for publication in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

 

KC1 Intercultural Dialogue_FrenchLeeds-Hurwitz, W. (2021). Le dialogue interculturel. (M. Guamguami, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 1. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc1-intercultural-dialogue_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Dialogo Intercultural

Resources in ICD“ width=Leeds-Hurwitz, W. (2020). Diálogo Intercultural. (Trans. by Daniel Mateo Ordóñez).

In 2015, I published the following short explanation of intercultural dialogue:

Leeds-Hurwitz, W. (2015). Intercultural dialogue. In K. Tracy, C. Ilie & T. Sandel (Eds.), International encyclopedia of language and social interaction (vol. 2, pp. 860-868). Boston, MA: John Wiley & Sons. DOI: 10.1002/9781118611463/wbielsi061

This has now been translated into Spanish by Daniel Mateo Ordóñez, Sociólogo de la Universidad Nacional de Colombia, under the supervision of Jorge Enrique González Ph. D., director de la Cátedra UNESCO – Diálogo Intercultural, Universidad Nacional de Colombia. The publisher has graciously permitted the translation so long as acknowledgment appears.

Wikipedia Entry for Intercultural Dialogue

Resources in ICD“ width=Daniel Mateo Ordóñez recently pointed out that Wikipedia did not yet have an article on intercultural dialogue, so I wrote one. That entry is now published.

 

If there are topics related to the concept that you would like to see included, send an email, or post a comment below.

As a reminder, CID does have its own Wikipedia entry, created several years ago, with the help of Minh Cao. Similarly, if there are additional topics you would like to see included on that entry, let me know.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue

KC5 Intercultural Communication Translated into Macedonian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#5: Intercultural Communication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Emilija Jovanovska has now translated into Macedonian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC5 Intercultural Communication_Macedonian

Leeds-Hurwitz, W. (2020). Intercultural communication [Macedonian]. (E. Jovanovska, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 5. Retrieved from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/07/kc5-intercultural-communication_macedonian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

In Dialogue: CID Occasional Papers, 1: ICD as the Elephant in the Room

Key Concepts in ICDIn Dialogue: CID Occasional Papers, 1: Intercultural Dialogue as the Elephant in the Room: Moving from Assumptions to Research Investigations by Wendy Leeds-Hurwitz.

In Dialogue

This is the first issue of a new publication series, In Dialogue: CID Occasional Papers. The goal of this first occasional paper is to synthesize the many publications using the term “intercultural dialogue” explicitly, summarize what has been learned, and outline what remains to be studied.

Intercultural dialogue might be called the elephant in the room, a metaphor referring to something obvious which is nonetheless ignored. Most often, practitioners and diplomats use the term intercultural dialogue, but they rarely define it, and conduct little to no research in order to discover how it works, but only hold it up as a desired end. Academics, who certainly conduct research, rarely use this term, thus have rarely studied it, although some research by other names sheds light on how it works.

Leeds-Hurwitz, W. (2020). Intercultural dialogue as the elephant in the room: Moving from assumptions to research investigations. In Dialogue: CID Occasional Papers, 1. Retrieved from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/08/op1-leeds-hurwitz-final-1.pdf

As with prior publications, these will are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. As with prior publications, the Occasional Papers may be downloaded, printed, and shared as is, without changes, without cost, so long as there is acknowledgment of the source.

If you are  interested in publishing in this series, contact the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If you are new to CID, please provide a brief resume.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC1 Intercultural Dialogue Translated into Spanish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#1: Intercultural Dialogue, which I wrote for publication in English in 2014, and which Milton Machuca-Galvez has now translated into Spanish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC1 Intercultural Dialogue_Spanish

Leeds-Hurwitz, W. (2020). Diálogo Intercultural. (M. Machuca-Galvez, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 1. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/02/kc1-intercultural-dialogue_spanish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.