KC14 Dialogue Translated into German

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#14: Dialogue, which John Stewart wrote for publication in English in 2014, and which Fatemeh Kamali-Chirani has now translated into German. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC14 Dialogue_GermanStewart, J. (2018). Dialogue [German]. (F. Kamali-Chirani, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 14. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2018/12/kc14-dialogue_german.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC14 Dialogue Translated into Persian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#14: Dialogue, which John Stewart wrote for publication in English in 2014, and which Fatemeh Kamali-Chirani has now translated into Persian. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC14 Dialogue_PersianStewart, J. (2018). Dialogue [Persian]. (F. Kamali-Chirani, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 14. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2018/08/kc14-dialogue_persian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC14 Dialogue Translated into Greek

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#14: Dialogue, which John Stewart wrote for publication in English in 2014, and which Anastasia Karakitsou has now translated into Greek. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC14 Dialogue_GreekStewart, J. (2017). Dialogue [Greek]. (A. Karakitsou, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 14. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/11/kc14-dialogue_greek.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concepts #14: Dialogue

The next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. Click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized  chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

kc14-smStewart, J. (2014). Dialogue. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 14. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2014/05/key-concept-dialogue.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

John Stewart Researcher Profile

Researcher Profiles

John Stewart serves as Special Assistant to the President at the University of Dubuque in Dubuque, Iowa.

John Stewart

He was Vice President for Academic Affairs at UD from 2001-2010, and on the Communication faculty at the University of Washington in Seattle from 1969-2001. He also taught full-time at the University of Wisconsin-Stout and filled visiting professor/ lecturer positions at a number of institutions, including the University of Hawaii-Manoa, Texas A&M, Gonzaga, California State University-Fresno, Wake Forest, Hebrew University, and the Universities of Tel Aviv and Haifa.

John’s primary research interests have been the philosophy of language, the philosophy and practice of dialogue, and the philosophy and practice of interpretive research. He articulated a relational view of language in Language as Articulate Contact: Toward a Post-Semiotic Philosophy of Communication (1995) and the edited volume, Beyond the Symbol Model: Reflections on the Representational Nature of Language (1996), both published by SUNY Press. His approach to dialogue has been developed in several articles and chapters, including “Foundations of Dialogic Communication,” Quarterly Journal of Speech, 65 (1978), 183-201; “Dialogue as Tensional, Ethical Practice,” with Karen Zediker, Southern Communication Journal, 65 (2000), 224-242; and “Relationships Among Philosophies of dialogue,” with K. E. Zediker and L. L. Black, in Dialogic Approaches to Communication, R. Anderson, L. A. Baxter, & K. N. Cissna (Eds.) (Sage, 2003).

John’s edited textbook, Bridges Not Walls: A Book About Interpersonal Communication is currently in its 11th edition with McGraw Hill, and his co-authored Together: Communicating Interpersonally is in its 6th edition with Oxford.

He is currently focused on revising his communication self-help book, U&ME: Communicating in Moments that Matter (Taos Institute Publications, 2013), which is available in print and e-book versions. Excerpts from, and news about U&ME are available on its Facebook site, and John’s biography, interpersonal communication blog, and information about his other publications are can be found at www.johnstewart.org.