Sameer Patankar Profile

ProfilesSameer Patankar is Assistant Professor in the Department of Mass Communication, School of Humanities and Social Sciences, Somaiya Vidyavihar University, Mumbai, India.

Sameer PatankarHe completed a PhD in Mass Communication at Panjab University, Chandigarh, with a research focus on intercultural communicative competence among interstate migrants in Mumbai.. His  research specializations are Intercultural Communicative Competence, Cultural Adoption, Cultural Assimilation, and Interpersonal Communication.

 


Work for CID:

Sameer Patankar co-translated KC17: Multilingualism into Marathi.

İçten Duygu Özbek Profile

Profilesİçten Duygu Özbek is Professor and Head of the Department of Advertising at Aydın Adnan Menderes University, Faculty of Communication, in Aydın, Turkey. Her academic interest areas are international and intercultural communication, advertising, creativity in advertising, storytelling and ethnic marketing..

İçten Duygu Özbek

Özbek graduated in Communication from Anadolu University, then earned both her M.A. and Ph.D. degrees in Advertising at Ege University. She completed her Ph.D. in 2012 with a thesis entitled The relationship between migration and culture in terms of international advertising: Analyzing the advertisements which target Turkish immigrants.

After working at Yaşar University for eight years, she joined Department of PR and Advertising at Aydın Adnan Menderes University in 2014 as an Assistant Professor, rising to Associate Professor in 2017, Professor in 2023, and now serving as Head of the Department of Advertising.

Selected publications:

Özbek, İ. D., & Toker, H. (2021). The representation of Other in Turkish television advertisements. Galactica Media Journal of Media Studies, 3(4), 139-162.

Özbek, İ. D. (2021). Ethnic advertising. In E. Erdoğan & N. Akbulut (Eds.), The evolution of advertising (pp. 341-367). Ankara, Turkey: Gazi Kitabevi, ISBN: 978-625-8494-14-3.

Çallı, İ. D. (2019). Re-weaving the cultural fabric with advertisements: An analysis of television advertisements for Turkish immigrants. In A.İ. Tuncer & P. E. Aytekin (Eds.), İletişim Çalışmalarında Kavramsal Yönelimler [Conceptual intentions in communication studies] (pp. 115-160). Konya, Turkey: Literatürk Academia, ISBN: 978-605-337-203-5.

Çallı, İ. D., & Yetimova, S. (2019). Renault in different cultures: A study of TV commercials in the context of intercultural communication. In M. Aslan (Ed.),  İnterdisipliner Bir Bakışla İletişim Üzerine İncelemeler [Studies on communication with an interdisciplinary perspective] (pp. 65-87). Konya, Turkey: Literatürk Academia, ISBN: 978-605-337-199-1.

Çallı, İ. D. (2016). International and cross-cultural communication. In B. Kılınç & U. Eriş (Eds.),  İletişim Bilgisi [Communication] (pp. 164-182). Eskişehir, Turkey: Anadolu Üniversitesi Yayınları, ISBN: 978-975-06-1917-5.

Çallı, İ. D. (2014). Using halal concept in ethnic marketing: An analysis on food commercials broadcasted in Germany. Anadolu University Journal of Social Sciences, 14(4), 43-56. ISSN 1303-0876.

Çallı, İ. D. (2013). Speaking the same language: Turkish emigrants’ attitudes towards Turkish television advertising in Germany. International Journal of Humanities and Social Science, 3(17), 267-276, ISSN 2220-8488.

Translation:

Sharp, B. (2021). Global marketing (İ. D. Özbek, Trans.) In A. A. Bir (Ed.), Marketing: Theory, evidence, practice (pp. 602-635). İstanbul, Turkey: The Kitap Yayınları, ISBN 978-625-7816-22-9.


Work for CID:

İçten Duygu Özbek has translated KC19: Multiculturalism, KC39: Otherness and the Other(s), KC55: Stereotypes, KC105: Acculturation, and KC107: Interculturality into Turkish.

Brahim Oulbeid Profile

ProfilesBrahim Oulbeid (Ph.D.), Visiting Lecturer in Arabic and French in the Five College Consortium and Westfield State University, Amherst, MA, USA.

Brahim OulbeidBrahim earned a Ph.D. in Education under the Language, Literacy and Culture concentration at the University of Massachusetts-Amherst College of Education, and has M.A.s in Education and Teaching French. He received his B.A. in English Language and Literature, along with Arabic and French teaching certificates, in Morocco. In addition to language courses, he teaches Introduction to Linguistic Anthropology and Introduction to Arab Cultures.

Brahim’s research interests include Second Language Pedagogy, Bilingual Education, and Language, Culture and Identity. His dissertation explored non-native Arabic teachers’ experiences as learners of Arabic, teacher trainees, and classroom practitioners. Specifically, it uncovered their understanding of the interconnections between language and culture and their own positioning in their classrooms and their institutions.

Selected publications

Barron, I., Abdallah, G., Lala, E., & Oulbeid, B. (2021). Dispossession in occupied Palestine: Children’s focus group reflections on mental health. European Journal of Trauma & Dissociation, 6(2), 100236.

Oulbeid, B. (2018). Arabic language teaching in the US: Two Arabic language users views on culture and self-positioning as teachers. In M. T. Alhawary (Ed.). The Routledge handbook of Arabic second language acquisition (pp. 402-421). New York: Routledge.

Moustafa, S., & Oulbeid, B. (2016). Language and Muslim immigrant childhoods: Review of The politics of belonging, by García-Sánchez. Anthropology & Education Quarterly, 47(1), 105-107.

Oulbeid, B. (2008). Teaching and the struggle for democracy. In S. Nieto (Ed.), Dear Paulo: Letters from those who dare teach (pp. 180-181). Boulder, CO. Paradigm Publishers.


Work for CID:

Brahim Oulbeid has served as a reviewer of Arabic translations.

Maryam Ahmadi Profile

ProfilesMaryam Ahmadi is a Ph.D. candidate in the Rhetoric, Politics, & Culture program in the Department of Communication Arts at the University of Wisconsin-Madison.

Maryam Ahmadi

She holds a BA in English Literature and an MA in Political Sociology from the University of Tehran, and a second MA in Communication Arts from the University of Wisconsin-Madison. Her research interests lie at the intersection of rhetorical theory and history, the study of colonialism and empire, and global/non-Western rhetorics. In her current work, she focuses on the suasive discourse of “occidentosis” (gharbzadegi) within the context of Iran’s encounter with colonial modernity to consider how Persian rhetorical practices and theories emerge from a semicolonial locus of enunciation.


Work for CID:

Maryam Ahmadi translated KC23: Afrocentric and KC24: Asiacentricity into Persian.

Jinhyun Cho Profile

ProfilesJinhyun Cho (Ph.D. Macquarie University, 2016) is a Senior Lecturer in the Department of Linguistics at Macquarie University in Sydney, Australia.

Jinhyun specializes in translation and interpreting and sociolinguistics with a focus on gender, intercultural communication, and language ideologies. Jinhyun’s research brings together interpreting and sociolinguistics to examine hitherto taken-for-granted cultural and linguistic phenomena through the unique prism of interpreters as social agents. By focusing on a shift in understanding away from the traditional mechanical view of interpreters as “translation machines” to a perspective which sees interpreters as social actors, she has been able to capture significant insights into the dynamics of dominant ideologies and societal power structures and their influences on linguistic and cultural practices in diverse socio-historical contexts.

Jinhyun has a particular passion for social justice, diversity and inclusion and currently serves on the editorial board of Multilingua.

Selected publications

Cho, J. (2022). Intercultural communication in interpreting: Power and choices. London, UK: Routledge, Taylor and Francis Group.

Cho, J. (2021). Constructing a white mask through English: The misrecognized self in Orientalism. International Journal of the Sociology of Language, 271, 17-34. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0037

Cho, J. (2021). “That’s not how we speak”: Interpreting monolingual ideologies in courtrooms. Griffith Law Review, 1-21. https://doi.org/10.1080/10383441.2021.1932234

Cho, J. (2017). English language ideologies in Korea: Interpreting the past and present. Cham, Switzerland: Springer Nature.

Cho, J. (2017). Why do interpreters need to be beautiful? Aesthetic labour of language workers. Gender and Language, 11(4), 482-506. https://doi.org/10.1558/genl.31618


Work for CID:

Jinhyun Cho wrote the guest post Intercultural communication in interpreting: Power and choices.

Candost Aydın Profile

ProfilesCandost Aydın is a senior advisor with an academic background in Economics, Law and Political Science, and Asian Studies. Currently, he coordinates technical assistance programmes. His research interests are economic policies, geopolitics, urban policies, and environment in the context of and beyond area studies.

Candost Aydin

He has contributed to the following publications: Place-based and Transnational Strategies for Advancing Rights (Universität Duisburg-Essen, RC02 International Political Economy of Labour Migration Conference, Jul 18, 2024), Principles and Dynamics of Steering and Coordination in Recovery and Reconstruction in Adıyaman and Hatay Cases (Middle East Technical University, Disaster Management Conference, Feb 26, 2024), Women as Change Agents in Post-conflict Reconciliation and Reconstruction (Universität Hamburg, International Migration Conference, Aug 24, 2023), Navigating through Conflict and Fragility (GIZ, NICD International Cooperation in Conflicts and Disasters, Berlin, Oct 20, 2022), Engaging and Involving Displaced Persons and Host Communities in Project Implementation (GIZ, Sept 19, 2022), Promotion of Digital and Green Transformation for Employment Prospects (25th International Metropolis Conference in Berlin · Sep 19, 2022), Cooperatives as Agencies to Provide Livelihoods for the Refugees in Istanbul During the Covid-19 Pandemic (RC21 – Research Committee on Urban and Regional Development Conference, Athens · Aug 25, 2022), Strengthening the Resilience and Preparedness for Labour Market Disruptions in the Context of Forced Displacement (GIZ, Dec 17, 2020), Business Sector Involvement in TVET in the MENA Region (GIZ, Dec 10, 2020), From Subsidised Employment to the ‘Primary’ Labour Market: A Strategy for Bad Economic Times and for the ‘Hard-to-employ’? (GIZ, Dec 19, 2019).

He can be contacted via candost.aydin AT alumni.metu.edu.tr


Work for CID:

Candost Aydın translated KC2: Cosmopolitanism, KC11: Intercultural Discourse and CommunicationKC16: Migration, KC18: Intractable ConflictKC24: Asiacentricity, KC26: Global-Local Dialectic, KC27: Globalization, KC49: Intersectionality, KC52:HarmonyKC53: Conflict Management, KC54: Critical Moments, KC64: PeacebuildingKC68: Social Justice, KC71: Safe SpaceKC77: NegotiationKC79: Social CohesionKC89: XenophobiaKC93: TransnationalismKC95: Transnational Media, KC100: Transcultural Communication, and KC103: Geoculture into Turkish.

Atika Alkhallouf Profile

Profiles

Atika Alkhallouf is a Ph.D. candidate in the School of Communication, American University, Washington, DC.

Atika Alkhallouf

 

Her research interests lie at the intersection of global media, technology, and the Arab world. She has a master’s degree in Intercultural and International Communication from American University’s School of International Service. In 2020, she held the position of Adjunct Professor at American University’s Critical Race, Gender, and Culture Studies Department: Arab World Studies Program.

As an experienced translator, she believes in the power of translation in building bridges of mutual understanding and dialogue. Translation for her is an invigorating mental exercise that she highly values as a tool for knowledge sharing and knowledge transfer.

Publications:

Alkhallouf, A. (2021). Parental cyberbullying through a global lens: Children’s digital rights and social media policies. Journal of Children and Media, 1–6. https://doi.org/10.1080/17482798.2021.1942662

Aufderheide, P., Lieberman, D., Alkhallouf, A., & Ugboma, J. M. (2020). Podcasting as Public Media: The Future of U.S. News, Public Affairs, and Educational Podcasts. International Journal of Communication, 14(0), 22. https://ijoc.org/index.php/ijoc/article/view/13548


Work for CID:

Atika Alkhallouf translated KC27: GlobalizationKC55: Stereotypes and KC77: Negotiation into Arabic, and also has served as a reviewer for Arabic.

Vivian Hsueh Hua Chen Profile

ProfilesVivian Hsueh Hua Chen (Ph.D. Arizona State University, 2006) is an associate professor in Wee Kim Wee School of Communication and Information at Nanyang Technological University in Singapore.

 

Vivian Hsueh Hua ChenShe is currently the chair of the Game Studies division for the International Communication Association and an associate editor for the Journal of Media Psychology. She also serves on the editorial board of the Journal of International and Intercultural Communication and Journal of Information Society.

Dr. Chen’s research interests include how technology brings changes in communication behaviors and facilitate both negative and positive individual and social outcomes, as well as the social and psychological impact of interactive digital media, which includes video games, virtual reality, and social media. She investigates the ways in which individuals negotiate their identities and social relationships through intercultural interaction both in real life and in virtual environments. Dr. Chen has worked on several interdisciplinary projects that look specifically at the design of interactive digital media, such as serious games and virtual reality to facilitate positive intercultural communication.

Selected publications:

Chen, V.H.H., Ibasco, G.C., Lew, V.J.X, & Lew J.Y.Y. (2021). The effect of VR avatar embodiment on improving attitudes and closeness toward immigrants. Frontiers in Psychology, 12, 705574.

Chen, V.H.H., Ahmed, S., & Chib, A. (2021). The role of social media behaviors and structural intergroup relations on immigrant stereotypes. International Journal of Communication, 15, 4085-4108.

Chen, V.H.H., Chan S.G.M., & Tan Y.C. (2021). Perspective-taking in virtual reality and reduction of biases against minorities. Multimodal Technologies and Interaction, 5(8), 42.

Chen, V.H.H., Koek, W.J.D., Ibasco, G.C., Beatrice, F., & Chib, A. (2022). The effect of intergroup contact in gaming on improving empathetic feelings and reducing stereotypes toward immigrants. 55th Hawaii International Conference on System Sciences.

Koek, W.J.D., Yu, V., & Chen, V.H.H. (2022). Understanding meaningful play and its link to prosocial attitudes. 55th Hawaii International Conference on System Sciences.


Work for CID:

Vivian Chen wrote KC22: Cultural Identity, and a guest post, A video game for fostering positive intercultural relationships.

Anton Dinerstein Profile

Profiles

Anton Dinerstein (PhD, University of Massachusetts Amherst) is an independent researcher, social scientist, and communication scholar.

Anton DinersteinHis current research is focused on public creativity and inclusive cultural dialogue in modern-day Belarus. He employs Ethnography of Communication and Cultural Discourse Analysis to investigate how public creativity is related to social change and cultural transformation. His analysis focuses on identity, cultural rituals, and social mythology as reflected in everyday communication.

Anton is a native of Belarus where his undergraduate major in Social Communication. He also holds an MA degree in Political Sociology and an MS in Journalism & Electronic Media.

Selected publications and research:

Dinerstein A. (2021). Cultural identity in modern-day Belarusian discourse on public creativity. Journal of International and Intercultural Communication, 14(1), 41-59, DOI: 10.1080/17513057.2019.1677934

Dinerstein, A. (2020). The people who ‘burn’: ‘Communication’, unity, and change in Belarusian discourse on public creativity. Doctoral dissertation, University of Massachusetts, USA.


Work for CID:

Anton Dinerstein translated KC1: Intercultural Dialogue, KC10: Cross-Cultural Dialogue and KC80: Cultural Discourse Analysis into Russian.

Karin Martin Profile

Profiles

Dr. Karin Martin is Senior Researcher and Lecturer in Italian Language and Culture at the Carinthia University of Applied Sciences in Carinthia, Austria, as well as being an Entrepreneurial Linguist.

Karin MartinMartin specializes in Multilingualism and Foreign Language Learning Difficulties. She teaches Italian Language and Culture to Intercultural Management bachelor students. She works and conducts research in the field of societal change, multilingualism and interculturalism. Her field of expertise lies in promoting multilingualism in education and in society. She supports and assists families who move around the world for different reasons and raise their children with more than one language.

She is also a Dyslexia Trainer and wrote her doctoral thesis about dyslexia, foreign language learning and bilingualism. Martin is a native Italian who has lived and worked in Italy, Germany, Spain and France. She currently lives and works in the South of Austria.


Work for CID:

Karin Martin translated KC17: Multilingualism into Italian.