Digital Linguistic Diversity in the Global South (Germany but Online)

EventsThe ordinariness of digital linguistic diversity in the Global South, guest lecture by Sender Dovchin, sponsored by Digital Language Variation in Context, University of Hamburg, Germany. Online, 12 May 2022.

Recent debates of linguistic diversity have problematised paradigms such as bi/multilingualism, and code-switching for reifying static language boundaries and for their inability to account for communicative practices constructed out of a diversity of linguistic repertoires. Instead, trans- perspectives have been introduced to capture the critical linguistic diversity, especially in the context of digital platforms. This emergent trans- tradition in reflects the difficulty, if not futility, of demarcating linguistic features according to specific languages, for the fluid movement between and across languages.

Yet, this recent tradition still tends to celebrate and thus exoticize the presumed digital linguistic diversity in and from the Global South, although it is indeed ‘quite normal’, ‘unremarkable’ ‘ordinary’, ‘basic’, ‘everyday’, and by no means a new phenomenon. In so doing, scholarship inadvertently constructs and exoticizes a linguistic Other whose digital linguistic diversity are expected to be made legible according to normative epistemologies of diversity.

This lecture is based on the premise that the analytic potential of the trans- tradition can be enhanced through a stronger focus on such practices as reflective of everyday, quotidian, basic, mundane, unremarkable, banal, and ordinary occurrences, rather than of peculiar, exotic, eccentric or unconventional ones. It is important to recognise that digital linguistic diversity in and from the Global South is neither to celebrate nor to deplore, but something to observe and examine with interest like anything else, as it is inevitable that peoples and cultures have always been mixing and mingling. I conclude that ‘linguistic ordinariness’ is rather ‘diverse’ – a necessary condition of ‘linguistic diversity’ is its ‘ordinariness’.

Dr Sender Dovchin is an Associate Professor and Principal Research Fellow and Director of Research at the School of Education, Curtin University, Australia.

Sabrina Sharma: Dialogue of Reflective Thought

Guest Posts

Dialogue of Reflective Thought. Guest post by Sabrina Sharma.

The “Dialogue of Reflective Thought” (DORT) approach is a type of dialogue allowing parties to engage without a mutual resolve or change per se.

DORT is a process whereby two or more parties engage in dialogue, each without the intention to transform the other’s thought process or to expect that the other party would be placed in a position of mandatory consideration of the other to birth a ‘perception changing’ view. Although a shift may ensue from the dialogue itself, the goal is rather to share experiences and thoughts. If a transition occurs, it appears in the natural course of the dialogue itself.

Download the complete essay as a PDF.

CFP International Symposium on Bilingualism (Australia & Hybrid)


Call for papers: 14th International Symposium on Bilingualism: Diversity Now, Macquarie University, Sydney, Australia, 26-30 June 2023. Deadline: 1 September 2022.

The conference theme of ISB14 is Diversity Now:
The United Nations General Assembly has declared the period between 2022 and 2032 as the International Decade of Indigenous Languages to draw attention to the critical status of many Indigenous languages across the world and encourage action for their preservation, revitalisation, and promotion. As we move into this decade, ISB14 encourages work especially involving lesser studied bilingual communities and interdisciplinary work to tackle bilingualism across the life-span, cultures and societies. In service to the International Decade of Indigenous Languages, IBS14 will focus on collaborative work with Australian Indigenous communities on various Indigenous languages and issues.

Proposals for symposia are invited. Symposia are 120-minute blocks that allow for extended, interactive discussion on a specific topic, focusing on a cluster of independent yet related papers. Each symposium consists of four slots, and should consist either of four presentations, or of three presentations and a discussion. Proposals must include a general abstract describing the symposium as a whole (max. 1 page), as well as abstracts for all individual presentations (each no longer than 1 page, plus up to 1 extra page for figures and references). Sufficient detail should be provided to allow peer reviewers to judge the merit of the proposal. The person submitting the symposium proposal is responsible for securing the permission and co-operation of all participants before the proposal is submitted.

Sabrina Sharma Profile

ProfilesSabrina Sharma is an author in Australia, with a background in Christian Human Rights Law and Community engagement.

Sabrina Sharma

She was admitted to The Supreme Court of Victoria (Australia) in 2007 and later on to The High Court of Fiji in 2017. She founded The Fiji Rural Women Empowerment Network to assist disadvantaged women from rural areas across Fiji to access educational platforms and empowerment workshops. As International Ambassador to Almanah Hope Centre in Teidamu, Fiji she has worked with the Centre’s founders to empower widows and survivors of domestic violence across Fiji. Having worked extensively in Fiji across a cross-section of fields (Ministry, Domestic Violence awareness, poverty alleviation and more), she was awarded the Medal of the Order of Fiji in 2020 by Fiji’s former President and retired Major-General Konrote. She was further given the “2021 Champion for Change” Award by UK’s Lead5050 Organization in recognition for her community efforts and engagement.

Sabrina has returned to Australia where she continues to serve a multicultural and diverse community through positive engagement, dialogue and writing her books. One of her published works, Dialogue in Action, speaks of the importance of dialogue with others to deepen our appreciation and understanding of other cultures.

Sabrina’s contributions to community life and the legal sector can be found below:

Work for CID:
Sabrina Sharma wrote a guest post on dialogue as reflected thought.

Jinhyun Cho: Intercultural Communication in Interpreting

Guest Posts

Intercultural communication in interpreting: Power and choices. Guest post by Jinhyun Cho.

…by definition interpreter-mediated communication always involves speakers from diverse cultural and linguistic backgrounds in dialogue

What is intercultural communication? For many years, scholars have attempted to address this broad topic, yet little has been explored in the realm of interpreting. This is surprising, considering the fact that interpreting is intercultural communication in itself, for by definition interpreter-mediated communication always involves speakers from diverse cultural and linguistic backgrounds in dialogue. In my recent book, Intercultural communication in interpreting: power and choices (Routledge, 2021), I tried to address the gap by exploring interpersonal dimensions of intercultural communication in a variety of key interpreting contexts – business, education, law and healthcare – based on the unique perspectives of professional interpreters.

Download the complete essay as a PDF.

Jinhyun Cho Profile

ProfilesJinhyun Cho (Ph.D. Macquarie University, 2016) is a Senior Lecturer in the Department of Linguistics at Macquarie University in Sydney, Australia.

Jinhyun specializes in translation and interpreting and sociolinguistics with a focus on gender, intercultural communication, and language ideologies. Jinhyun’s research brings together interpreting and sociolinguistics to examine hitherto taken-for-granted cultural and linguistic phenomena through the unique prism of interpreters as social agents. By focusing on a shift in understanding away from the traditional mechanical view of interpreters as “translation machines” to a perspective which sees interpreters as social actors, she has been able to capture significant insights into the dynamics of dominant ideologies and societal power structures and their influences on linguistic and cultural practices in diverse socio-historical contexts.

Jinhyun has a particular passion for social justice, diversity and inclusion and currently serves on the editorial board of Multilingua.

Selected publications

Cho, J. (2022). Intercultural communication in interpreting: Power and choices. London, UK: Routledge, Taylor and Francis Group.

Cho, J. (2021). Constructing a white mask through English: The misrecognized self in Orientalism. International Journal of the Sociology of Language, 271, 17-34.

Cho, J. (2021). “That’s not how we speak”: Interpreting monolingual ideologies in courtrooms. Griffith Law Review, 1-21.

Cho, J. (2017). English language ideologies in Korea: Interpreting the past and present. Cham, Switzerland: Springer Nature.

Cho, J. (2017). Why do interpreters need to be beautiful? Aesthetic labour of language workers. Gender and Language, 11(4), 482-506.

Work for CID:

Jinhyun Cho wrote the guest post Intercultural communication in interpreting: Power and choices.

Macquarie U: Linguistics (Australia)

“JobLecturer or Senior Lecturer in Linguistics, Macquarie University, Sydney, Australia. Deadline: 19 December 2021.

Seeking a teaching and research academic to join the leading Department of Linguistics in NSW at Macquarie University. A unique opportunity for a professionally qualified academic with expertise in Sociolinguistics/Applied Linguistics to take up a position of Lecturer/Senior Lecturer in the Department of Linguistics at Macquarie University. Requires demonstrated expertise in sociolinguistics with a focus on at least two of the following areas: multilingualism, second language learning, TESOL. The successful candidate will be expected to actively engage in a research program, contribute to the teaching of linguistics at undergraduate and postgraduate levels, supervise research students from Masters to higher degree, and contribute to the administration of the Department and Faculty.

I Belong (Australia)

Applied ICDI belong, a film made by the Melton City Council, Melton, Australia, to document how residents, who have come from 130 countries, are comfortable as neighbors, due to the welcoming environment.

I just love it when I see everyone gathered together and they come together and they have like different identities but they come together for one thing and that is the community event.

U Queensland: Applied Linguistics (Australia)


Lecturer in Applied Linguistics, School of Languages and Cultures, University of Queensland, St. Lucia, Australia. Deadline: 11 March 2021.

The School of Languages and Cultures at the University of Queensland is looking to appoint a Lecturer in Applied Linguistics in the process of extending its international research profile in an area of relevance to the current teaching and research profile of the program. Individuals with research and teaching interests in any area of applied linguistics are welcome to apply, although those with an interest in one or more of the following areas of applied linguistics are especially encouraged to apply: text analytics, quantitative methods, research methods. Research interests in one or more of the languages taught in the school would also be advantageous.

The successful appointee will engage in undergraduate teaching and postgraduate supervision, undertake and contribute to further development of the School’s Applied Linguistics program, as well as performing research, service/engagement and other activities associated with the School. This position is located at the picturesque St Lucia campus, renowned as one of Australia’s most attractive university campuses, and located just 7km from Brisbane’s city centre.

The Conversation as a Resource (Australia)

Applied ICDThe Conversation, a nonprofit, independent news organization in Australia, has published a number of articles on intercultural dialogue topics. These should also be useful in teaching.

%d bloggers like this: