İçten Duygu Özbek Profile

Profilesİçten Duygu Özbek is Professor and Head of the Department of Advertising at Aydın Adnan Menderes University, Faculty of Communication, in Aydın, Turkey. Her academic interest areas are international and intercultural communication, advertising, creativity in advertising, storytelling and ethnic marketing..

İçten Duygu Özbek

Özbek graduated in Communication from Anadolu University, then earned both her M.A. and Ph.D. degrees in Advertising at Ege University. She completed her Ph.D. in 2012 with a thesis entitled The relationship between migration and culture in terms of international advertising: Analyzing the advertisements which target Turkish immigrants.

After working at Yaşar University for eight years, she joined Department of PR and Advertising at Aydın Adnan Menderes University in 2014 as an Assistant Professor, rising to Associate Professor in 2017, Professor in 2023, and now serving as Head of the Department of Advertising.

Selected publications:

Özbek, İ. D., & Toker, H. (2021). The representation of Other in Turkish television advertisements. Galactica Media Journal of Media Studies, 3(4), 139-162.

Özbek, İ. D. (2021). Ethnic advertising. In E. Erdoğan & N. Akbulut (Eds.), The evolution of advertising (pp. 341-367). Ankara, Turkey: Gazi Kitabevi, ISBN: 978-625-8494-14-3.

Çallı, İ. D. (2019). Re-weaving the cultural fabric with advertisements: An analysis of television advertisements for Turkish immigrants. In A.İ. Tuncer & P. E. Aytekin (Eds.), İletişim Çalışmalarında Kavramsal Yönelimler [Conceptual intentions in communication studies] (pp. 115-160). Konya, Turkey: Literatürk Academia, ISBN: 978-605-337-203-5.

Çallı, İ. D., & Yetimova, S. (2019). Renault in different cultures: A study of TV commercials in the context of intercultural communication. In M. Aslan (Ed.),  İnterdisipliner Bir Bakışla İletişim Üzerine İncelemeler [Studies on communication with an interdisciplinary perspective] (pp. 65-87). Konya, Turkey: Literatürk Academia, ISBN: 978-605-337-199-1.

Çallı, İ. D. (2016). International and cross-cultural communication. In B. Kılınç & U. Eriş (Eds.),  İletişim Bilgisi [Communication] (pp. 164-182). Eskişehir, Turkey: Anadolu Üniversitesi Yayınları, ISBN: 978-975-06-1917-5.

Çallı, İ. D. (2014). Using halal concept in ethnic marketing: An analysis on food commercials broadcasted in Germany. Anadolu University Journal of Social Sciences, 14(4), 43-56. ISSN 1303-0876.

Çallı, İ. D. (2013). Speaking the same language: Turkish emigrants’ attitudes towards Turkish television advertising in Germany. International Journal of Humanities and Social Science, 3(17), 267-276, ISSN 2220-8488.

Translation:

Sharp, B. (2021). Global marketing (İ. D. Özbek, Trans.) In A. A. Bir (Ed.), Marketing: Theory, evidence, practice (pp. 602-635). İstanbul, Turkey: The Kitap Yayınları, ISBN 978-625-7816-22-9.


Work for CID:

İçten Duygu Özbek has translated  KC19: Multiculturalism, KC39: Otherness and the Other(s), and KC55: Stereotypes into Turkish.

Candost Aydın Profile

ProfilesCandost Aydın is an advisor with an academic background in Economics, Law and Political Science, and Asian Studies. Currently, he is acting as a senior advisor/cluster coordinator for programmes in response to displacement crisis, incorporating measures on labour market interventions, private sector development, civil society development, community-based initiatives, local governance, policy planning and dialogue, education, career guidance and TVET, mental health, and protection.

Candost Aydin

His research interests are flight and migration, forced displacement, humanitarian & development and peace nexus, return and reintegration, socio-economic integration, economic policies, market-based livelihood interventions, labour market interventions, private sector development, change management and sustainable development, circular economy, development economics, geopolitics, society and environment in the context of and beyond area studies.

He has contributed to the following publications: Engaging and Involving Displaced Persons and Host Communities in Project Implementation (GIZ, Oct 19, 2022), Promotion of Digital and Green Transformation for Employment Prospects (25th International Metropolis Conference in Berlin · Sep 19, 2022), Cooperatives as Agencies to Provide Livelihoods for the Refugees in Istanbul During the Covid-19 Pandemic (RC21 – Research Committee on Urban and Regional Development Conference, Athens · Aug 25, 2022), Strengthening the Resilience and Preparedness for Labour Market Disruptions in the Context of Forced Displacement (GIZ, Dec 17, 2020), Business Sector Involvement in TVET in the MENA Region (GIZ, Dec 10, 2020), From Subsidised Employment to the ‘Primary’ Labour Market: A Strategy for Bad Economic Times and for the ‘Hard-to-employ’? (GIZ, Dec 19, 2019).

He can be contacted via candost.aydin AT alumni.metu.edu.tr


Work for CID:

Candost Aydın has translated KC2: Cosmopolitanism, KC11: Intercultural Discourse and CommunicationKC16: Migration, KC18: Intractable ConflictKC24: Asiacentricity, KC26: Global-Local Dialectic, KC27: Globalization, KC49: Intersectionality, KC52:HarmonyKC53: Conflict Management, KC54: Critical Moments, KC64: PeacebuildingKC68: Social Justice, KC71: Safe SpaceKC77: NegotiationKC79: Social CohesionKC89: XenophobiaKC93: TransnationalismKC95: Transnational MediaKC100: Transcultural Communication and KC103: Geoculture into Turkish.

CFP Interdisciplinary PHD Communication Conference (Turkey but Online)

ConferencesCall for papers, Interdisciplinary PhD Communication Conference (IPCC), Conference theme: Collaborations, Istanbul Bilgi University, Istanbul, Turkey, 7-8 May 2021 (Online). Deadline: 1 March 2021.

The 2021 edition of IPCC – Interdisciplinary PhD Communication Conference, realised by a group of young scholars within the PhD in Communication Program at Istanbul Bilgi University, will be held online on 7-8 May 2021 under the theme “Collaborations“. Participants will be expected to provide 15-minute presentations, followed by roundtable discussions, which encourage further inquiry into the related topics of discussion, with the audience and fellow presenters. In line with the mission of the PhD in Communication Program of Istanbul Bilgi University, IPCC prioritises solidarity. Thus, the conference promotes a platform for the co-creation of knowledge, facilitated by free-form discussion sessions.

All PhD students or candidates, as well as early career researchers with PhDs earned in the last 5 years, who are interested in examining, expressing and exploring the current and possible implications of collaborations within their field of interest, are welcome to submit their proposal and join the discussion. Contributions may include but are not limited to the topics provided.

How are we attentive to collaborations? In a time marked by biological, political, social and economic crises, the IPCC shifts its focus towards practices of solidarity, of labouring together and building new communities within the scope of communication and beyond.

Koç U Summer School: Research Methods & Ethics in Migration Studies (Turkey)

Study AbroadMiReKoc International Summer School: Research Methods and Ethics in Migration Studies, Koç University Rumelifeneri Campus in Sarıyer, Istanbul, Turkey, 6-17 July 2020. Deadline: 20 April 2020.

The 10th MiReKoc International Summer School will be held in collaboration with IMISCOE. The program reflects the importance of methodological debates. This year’s Summer School includes two weeks of lectures, lab sessions and discussion sessions led by a distinguished international faculty members and experts in the field, exploring different themes focusing on both qualitative and quantitative methods including ethnography, participatory methods, urban mapping, network analysis, big data, visual methods and social media methodologies as well as ethics in migration research to offer a space for scholars and participants to reflect on methodological challenges and opportunities.

MiReKoc International Summer School program is designed for graduate students and PhD candidates, early career researchers, policy analysts, NGO and international organization practitioners, as well as junior experts in the field. The language of the Summer School is English.  MiReKoc International Summer School does not only offer expanding the knowledge of its participants, but also promises networking opportunities between them and distinguished faculty to enhance both parties’ research agendas. Applications from all over the world are encouraged.

Sabancı U: Conflict Analysis & Resolution (Turkey)

“JobFaculty position in Conflict Analysis and Resolution, Sabancı University, Istanbul, Turkey. Deadline: Open until filled (position begins fall 2020).

The Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) at Sabancı University invites applications for open-rank, full-time or visiting positions from outstanding scholars specialized in

  • conflict resolution/transformation (particularly in one or more of the following areas: peace psychology; scientific study of peace and conflict; dynamics of cooperation; approaches to peacemaking (negotiation, mediation, facilitation); theories of applied conflict resolution; processes and mechanisms for solving and transforming conflicts).

  • conflict resolution/transformation practices (particularly applicants whose research and teaching focus on conflict resolution skills, such as listening, reframing, negotiation and mediation).

The successful candidate will be expected to conduct high-impact research, undertake grant applications, supervise graduate students, engage in citizenship activities, and teach graduate and undergraduate courses. Applicants will be evaluated based on both past performance and future potential in these areas.

Sabancı University is a private, department-free, innovative academic institution located in Istanbul. The University is strongly committed to interdisciplinary research and teaching both at the undergraduate and graduate levels. The medium of instruction is English with a teaching load of two courses per semester. The University admits top-ranking students for its undergraduate programs through a centralized university entrance examination. Faculty members are provided with highly competitive salary and benefits including an annual personal research fund, health insurance, and housing on campus (or housing allowance).

Ayseli Usluata Fulbrights

FulbrightsDr. Ayseli Usluata is a Professor in the Communication faculty at Yeditepe University, Istanbul, Turkey. She has received Fulbright awards at two different stages of her life, which are described here as part of a continuing series documenting Fulbrights and their impacts.

Ayseli Usluata

As a last year student at middle school in Istanbul our class was given a test, and then my parents were informed that I was one of the two girls in the country who won an award to study at the American College for Girls.  It was a Fulbright award.

Years later, after graduating from the English Philology Department at Istanbul University for my Masters degree, once more I received a Fulbright award, this time to study at the University of Kansas. Prof. Moore and his family agreed to accommodate me in their home, and the following year I shared an apartment with a Chinese friend, Donna. While studying in the American Literature department I took some Philosophy courses as well. With Prof. Wolfe I translated Turkish author Sait Faik’s stories and poems into English, which were published in Kansas magazines (Smoky Hill Review and Prairie Schooner, in 1965-66).

During the summers I worked with Prof. Samson as his assistant mentoring students with bright ideas. At the end of the two years (in 1964) before going back to Turkey, the Foreign Students’ Office assigned me to represent both KU and Turkey at the Williamsburg International Assembly to discuss “American Reflections and Projections” (Schlessinger was the Director).  I met Alfred Friendly who introduced me to his family, and they hosted me for the weekend.  Mrs. Friendly visited Turkey later on.

Upon my return to Turkey, I taught English at the Preparatory School of Middle East Technical University (METU) in Ankara. After two years I proposed “Translation” as a new Freshman elective course open to all departments. The course became very popular among Engineering students and I added 3 more sections. Then I moved to Istanbul and started translating books by well-known authors, including Aldous Huxley, Bertrand Russell, Jacob Bronowski, and C. P. Snow.

I started teaching English at Boğaziçi University. Due to my interest in communication I started sending my research papers to international associations such as ABC (Association for Business Communication), IAMCR, SIETAR, ECA, GCA, IABC, moving into leadership roles, such as becoming a board member. Every year I presented one or two papers at international conferences.

At one of these events, I complained about news misrepresentations of Turkey — following the rule “bad news is good news”. I talked with colleagues at different conferences emphasizing the importance of interpersonal communication to understand the cultures of different countries, and we decided to have our students communicate through the Internet, including using e-mail. I first started with a German friend from Karlsruhe University; the whole semester students from our two universities exchanged e-mail messages about their culture, daily lives, etc. This international exchange expanded in following semesters to include Canadian, Swedish and American students. It was very successful, to the point where some of the students visited each other later on. With colleagues, I presented conference papers discussing the results and recommendations. This went on until I retired, when I started teaching at Yeditepe University. On a visit to Nebraska-Lincoln University, I met Dr. Charles Braithwaite who talked about his Global Classroom project (to improve students’ practical experience with intercultural communication) and expanded from e-mail exchanges to video conferencing between students, and from discrete teaching to joint video-conferencing. This collaboration has continued every semester since 2000.

Other results included the following:

    1. I took students to the ECA Munich Conference in 2002.
    2. Our students won an international award with their project.
    3. Curi Curtis our UNL student in the Global Ciassroom came back to Turkey as a Fulbrighter.
    4. Two American professors were invited as visiting professors at our Department (Jim and Carol Roever).
    5. Our university welcomed Erasmus students from different countries.
    6.  Students carried out research on “the image of Turkey.

Two larger results:

Hosted the 9th ABC European Convention at Yeditepe University on May 23-26, 2007. Edited the Proceedings in a book. Scholars from 11 different countries attended the convention and contributed to the book. “Communication: Spanning Cultures, Change, and Challenges” Published by Yeditepe University, İstanbul, 2008.

 

Hosted the ECA (European Communication Association) İstanbul Conference 2004 at Yeditepe University. April 17-20. Edited the Proceedings in a book “Shaping the Communication Research in Europe. Published by Yeditepe University, 2005.

 

Other noteworthy accomplishments:

  • “Abdi İpekci peace prize” (held under the auspices of UN) (1991 ) for an article written to promote peace between Greece and Turkey
  • Project coordinator of Turkey for the “Global Project of Women in Media” for the years 1995 and 2000.
  • Visited the two-year colleges to study the programmes on communication/journalism in Englandand Scotland as the guest of British Council (1983 summer)and community colleges in the US (1983 Nov.).
  • Fellow of Salzburg Seminar for the “Communications, Development and Society in an Information Age” Austria (1984).
  • Appointed as the director of Center for International Studies at Boğaziçi University (1991) and arranged to two international conferences on “Italy and Turkey” and “Peace Studies.”
  • “Social Responsibility Project for Graduation” course under the title “From 7 to 77 Solidarity Between Generations” was the co-winner of the European Map of Intergenerational Learning Award (2013).
  • Published the book Social responsibility as academic learning course at the university with Peter Lang in 2021.

CFP Communication in the Digital Age (Turkey)

ConferencesInternational Symposium on Communication in the Digital Age (CIDA), Mersin, Turkey, on 18-19 October, 2018. Deadline: June 15, 2018.

Papers are expected to be on aspects of communication in the digital age. The Executive Committee of CIDA and the Organizing Committee invite the submission of papers. Abstracts should be sent via Submission Form  by June 15, 2018 with 300-500 words in Turkish or English including 3 keywords and a short biography of the author(s) not exceeding 100 words. The proposals will go through a selection process by the Committees, and the applicants will be notified by July 02, 2018.

The symposium languages are English and Turkish. Papers prepared in Turkish should be accompanied by a summary in English.

Linda Hyökki Profile

ProfilesLinda Hyökki was born in Finland but identifies as a cosmopolitan and a life-long learner of languages and cultures, having lived, studied and worked so far in four foreign countries. She currently resides in Turkey and is a Research Associate at the Center for Islam and Global Affairs, Istanbul Sabahattin Zaim University, where her focus of research is on Islamophobia and Muslim minorities.

Linda Hyökki

She is also pursuing her Ph.D. at the Ibn Haldun University (Istanbul, Turkey) with a thesis on Finnish Muslim converts’ experiences on Islamophobia. She graduated in 2011 from the M.A. program “Language, Culture, and Translation” at the University of Mainz/Germersheim, Germany. As a fellow at the Center for Postnormal Policy and Future Studies (CPPFS) she teaches in workshops on Futures Studies for the Muslim youth. Linda’s research interests include Islamophobia Studies, conversion to Islam, identity formation, critical theory, qualitative study methods, multiculturalism and alternative epistemologies.

Linda’s academia.edu profile.


Work for CID:
Linda Hyökki wrote KC90: Islamophobia.

Emin Yiğit Koyuncuoğlu Profile

ProfilesEmin Yiğit Koyuncuoğlu is part of the European Solidarity Corps for Fundacja EkoRozwoju, an environmental organization in Wraclaw, Poland.

He has a BA in Communication Design and Management from the University of Anadolu (Turkey), including a year of studying Tourism Management at the University of Primorska (Slovenia). After graduation, he spent a year as Communications Assistant to Darüşşafaka Society, the oldest educational NGO in Turkey, providing high quality primary and high school education to students whose parent(s) are deceased.

While a student, he completed a Marketing internship in Tallinn (Estonia), and worked as a tour guide and as a staff member with Tourcon Turizm ve Kongre Hizmetleri in Antalya (Turkey), helping that organization prepare for national and international conferences. As a travel enthusiast and hitchhiker, he manages a Facebook page about his experiences, improving social media and video editing skills. He considers himself a linguaphile currently learning the art of translation.


Work for CID:

Emin Yiğit Koyuncuoğlu translated KC78: Language and Intercultural Communication, and KC94: Cross-Cultural Kids into Turkish.

Kenan Çetinkaya Profile

ProfilesKenan Çetinkaya (Ph.D.) was born in Malatya, Turkey. He has been working at Bozok University Department of Philosophy and Religious Studies, Turkey since 2013.

kenan cetinkaya photoHe holds a BA (2006) in Islamic Education from Ankara University, and a MA (2009) in the Theological Studies from the University of Saint Thomas, Houston, TX.  He earned his Ph.D. (2014) from the Department of Religion, Temple University, Philadelphia, PA. His dissertation title is Turkish Response to the Christian Call for Dialogue. He is editor of a Turkish book, Birlikte Yaşama Kültürü ve Diyalog [Coexistence and Dialogue] which was published in 2014.

Some of his published papers include:

Çetinkaya, K. (2015). The importance of dialogue in Turkey. Journal of Ecumenical Studies, 50, 167-173.

Çetinkaya, K. (2014). Three Turkish views of interfaith dialogue. In Nathan R. Kollar & Muhammad Shafiq (Eds.),  Sacred texts and human contexts: A North American response to “A common word between us and you.” North Charleston, SC: CreateSpace Independent Publishing Platform.


Work for CID:

Kenan Çetinkaya wrote KC96: Interreligious Dialogue. He also translated  KC1: Intercultural Dialogue, KC8: Public Dialogue, KC22: Cultural Identity and KC62: Diaspora into Turkish.

%d bloggers like this: