KC27 Globalization Translated into Arabic

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC 27: Globalization, which Shiv Ganesh and Cynthia Stohl wrote for publication in English in 2014, and which Atika Alkhallouf has now translated into Arabic.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC27 Globalization_ArabicGanesh, S., & Stohl, C. (2022). Globalization [Arabic]. (A. Alkhallouf, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 27. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/02/kc27-globalization_arabic.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC27 Globalization Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC 27: Globalization, which Shiv Ganesh and Cynthia Stohl wrote for publication in English in 2014, and which Candost Aydın has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC27 Globalization_TurkishGanesh, S., & Stohl, C. (2022). Globalization [Turkish]. (C. Aydın, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 27. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/12/kc27-globalization_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC27 Globalization Translated into German

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#27: Globalization, which Shiv Ganesh and Cynthia Stohl wrote for publication in English in 2014, and which Marlena Pompino has now translated into German.

KC27 Globalization_GermanAs always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Ganesh, S., & Stohl, C. (2018). Globalisierung. (M. Pompino, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 27. Retrieved from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/04/kc27-globalization_german.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC27 Globalization Translated into Greek

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#27: Globalization, which Shiv Ganesh and Cynthia Stohl wrote for publication in English in 2014, and which Anastasia Karakitsou has now translated into Greek.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC27 Globalization_GreekGanesh, S., & Stohl, C. (2018). Globalization [Greek]. (A. Karakitsou, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 27. Retrieved from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2018/03/kc27-globalization_greek.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

CFP Bringing International Perspectives to the Communication Curriculum

Publication OpportunitiesSpecial Issue Call for Papers
Eunkyong (Esther) Lee Yook, George Mason University, Paaige K. Turner, National Communication Association (Co-Guest Editors) of Bringing International Perspectives to the Communication Curriculum in an Era of Globalization for The Journal of Intercultural Communication Research (JICR)

This Special Issue of The Journal of Intercultural Communication Research (JICR) invites papers that advance internationalization of the communicaton curriculum and/or global education experiences through the application and integration of communication theory and research.  The goal is to disseminate instructional approaches, ideas, and activities that bring a global perspective to the communication curricuum, and to generate an on-going discussion about the pedagogy of internationalization for intercultural competence in an era of globalization.

According to the International Association of Universities, an increasing interdependence among nations as well as intensified mobility of goods, ideas and people has had the effect of making internationalization more of an institutional imperative .  Responding to this mandate, universities around the world have begun to participate in the higher education internationalization process in diverse ways, including expanded recruitment of international students, study-abroad programs, dual/joint degrees, and the development of international branch campuses.  In the United States, international students will more than double from three to over seven million annually from 2000 to 2025 (Banks et al. 2007; Haddad 2006).  Conversely, the United States and other nations recently have experienced a surge in nationalism that will challenge internationalization efforts by universities and faculty (e.g., Brexit, US/Mexico Border Wall) in all disciplines.

Given the trend towards globalization and its resulting internationalization of our campuses, it is timely to: 1) review the current limitations of the communication curriculum and revise it appropriately to adjust to the new global environment, and 2) integrate the knowledge and skills of the communication discipline with other curriculum to support the development of global citizens in all countries.

For this special issue we seek articles and teaching cases that reconceptualize communication curriculum (macro, meso, or micro levels) and/or ground global education experiences in communication theory and research.  We seek projects that accomplish one of the following:
–       internationalize assignments, courses or sub disciplines in communication (e.g., interpersonal communication, organizational communication).
–       bring communication theory or research to other disciplines to advance internationalization efforts (e.g., intercultural communication and history)
–       Integrate communication theory or research into a study-abroad experience
–       Integrate communication theory or research into domestic, global educational experiences.

Manuscripts may have one of two foci.  The first is a review and application of communication theory and literature to a curriculum or subject area in or outside of the communication discipline to support internationalization (3,500 – 4,000 words).  The second is a detailed presentation of pedagogical activities that demonstrate a use of communication theory or literature that brings a global perspective to a class, unit activity, or semester activity (2,000 – 3,000 words). All manuscripts must demonstrate a substantive connection to communication theory and research while articulating a clear pedagogical practice and impact on social or curriculum goals.

Abstracts of 250 – 300 words should be submitted by July 1, 2017 to Esther Yook.  Selected authors will receive an invitation to submit full manuscripts for consideration by August 1, 2017.   Completed manuscripts are due November 1, 2017.  Contact co-guest editor Paaige K. Turner or Esther Yook with questions.

Supported by the National Communication Association Task Force on Facilitating International Collaborations.

Save

Save

Save

Key Concept #27: Globalization Translated into Chinese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#27: Globalization, first published in English in 2014, which Min He has now translated into Simplified Chinese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC27 Globalization_Chinese-simGanesh, S., & Stohl, C. (2017). Globalization [Simplified Chinese]. (M. He, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 27. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/03/kc27-globalization_chinese-sim.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

CFP: Multilingualism and Journalism in the Era of Convergence

CFP: Multilingualism and Journalism in the Era of Convergence
Edited by Lucile Davier (University of Geneva) and Kyle Conway (University of Ottawa)

Technological convergence, or the blurring of lines between formerly distinct media, has had a tremendous impact on the work journalists do. For one thing, it has contributed to the processes of globalization that have brought people into greater contact with cultural others. For another, it has made it possible for an ever smaller group of corporations to control an ever larger share of the media. As a result, journalists must become proficient with more aspects of production (combining video, text, and images) while reporting on a wider range of people and cultures and responding to the economic pressures that come with the concentration of media ownership.

This book will look at the ways journalists are making sense of and adapting to this changing environment. It will focus on those moments when they gather information in languages that their audiences do not speak. It will ask, what technologies do they use as they collect information, transform it into a story, and disseminate it to their readers, viewers, and listeners? It will examine questions of translation in the broadest possible sense-from the re-expression of bits of speech or text in a different language, to the rewriting of partial or complete news stories, to the explanation of how members of a foreign cultural community interpret an object or event.

The editors would like to invite submissions from a range of disciplines such as communication, translation studies, and sociology. Potential questions authors might address include (but are not limited to):

Platforms:
– In what contexts do journalists indicate that a source spoke or wrote in a different language?
– What modes of translation (e.g., subtitling, voice-over, etc.) do journalists use?
– Do journalists favour different modes of re-expression on different platforms?
– What strategies do they adopt for cross-platform or multimodal distribution?
– How do they adapt the same news story for multiple formats?
– Do ideas of newsworthiness vary depending on the platform?

Social implications:
– How visible are multilingual contexts for audiences?
– Do convergence phenomena contribute to the globalization or the localization of news?
– What are the implications of journalists’ practices for how audiences perceive cultural others?

To propose a chapter, please send an abstract to multilingualism.convergence@gmail.com. Abstracts should be 500 words long and submitted as .odt, .doc, .docx, or .rtf files. Proposal deadline: January 15, 2017. Initial acceptances sent: February 15, 2017. Deadline for full articles (6,000-8,000 words): May 31, 2017.

CFP IAICS Culture, Communication – Hong Kong 2015

IAICS-2015 Call for Submission

The 21st International Conference of the International Association for Intercultural Communication Studies (IAICS) cum The 11th Biennual International Conference of the China Association for Intercultural
Communication (CAFIC)

Conference Theme: Culture, Communication, and Hybridity in an Age of Globalization
Conference Time: July 15-18, 2015
Conference Venue: The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong

Topic areas are broadly defined as, but not limited to, the following:
Advertising and marketing across cultures
Bilingual and multilingual communication
Bilingual education
Comparative literature
Conflict, mediation and negotiation across Cultures
Corporate culture and management
Crisis/risk communication
Cross-cultural adaptation
Cross-cultural interaction
Culture and diplomacy
Digital communication across cultures
Ethnic studies
Gender issues and communication
Glocalization
Group/Organizational communication
Health communication
Intercultural communication competence
Intercultural communication and politics
Intercultural and multilingual education
Intercultural pragmatics
Interethnic communication and relations
Interpersonal communication and relations
Language and cultural hybridity
Language planning and policy
Media and transcultural communication
Multiple cultures and interculturality
Philosophy and human behavior patterns
Psychological communication studies
Public opinions and public policy
Public relations
Rhetorical communication
Second language education
Social media and communication
Sustainability and globalization
Transculturality in global context
Translation studies
Verbal and nonverbal communication

Guidelines for Submissions
Categories: Abstract, panel proposals, and workshop proposals may be
accepted.
1. Abstract, 150-250 words in English, including positions,
affiliations, email addresses and mailing addresses for all authors.
2. Panel proposals reflecting the conference theme may be submitted. All
panel proposals should provide a 100-word rationale and a 100-200 word
abstract of each panelist’s paper; include affiliation and email
addresses for each panelist.
3. Workshop proposals relevant to the conference theme may be submitted.
Proposals should be 3-5 pages in length, single spaced.

Deadline: Please submit abstracts by January 11, 2015, and panel/workshop proposals and roundtable discussion sessions by February 1, 2015.

Conference Working Languages: English and Chinese
Conference host: Department of Chinese and Bilingual Studies, The Hong Kong Polytechnic University

Key Concept #27: Globalization by Shiv Ganesh and Cynthia Stohl

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC27: Globalization by Shiv Ganesh and Cynthia Stohl. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized  chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

kc27-smGanesh, S., & Stohl, C. (2014). Globalization. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 27. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2014/08/key-concept-globalization.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Cynthia Stohl Profile

ProfilesCynthia Stohl is a Professor of Communication and an affiliate faculty member in the Center for Information Technology and Society at the University of California, Santa Barbara.

Cynthia Stohl

She received her Ph.D. from Purdue University in 1982. Prior to joining the UCSB faculty in 2002, Professor Stohl was the Margaret Church Distinguished Professor and Head of the Department of Communication at her alma mater. A Fellow of the International Communication Association, a Distinguished Scholar of the National Communication Association and Past President of the International Communication Association, Professor Stohl is recognized as a leading scholar and teacher in the area of globalization and organizational communication.

The author of two award winning books and more than one hundred articles and book chapters, Professor Stohl’s research focuses on global organizing and “connectedness in action.” Her studies are grounded in questions of social responsibility and empirically explore the ways in which organizations and their members constitute models of citizenship and develop stakeholder networks in the new media environment. Her most recent book Collective Action in Organizations: Interaction and Engagement in an Era of Technological Change published by Cambridge University Press (2012) was co-authored with UCSB Professors Bruce Bimber and Andrew Flanagin.

In 2007 Professor Stohl was a recipient of the UCSB Distinguished Teaching Award and in 2011 she received the New Zealand Federation of Graduate Women Scholar Award. She has been a visiting professor in Denmark and New Zealand and a featured speaker at conferences and universities throughout the world.


Work for CID:
Cynthia Stohl co-authored KC27: Globalization.

%d bloggers like this: