Key Concept #62: Diaspora by Jolanta A. Drzewiecka

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC62: Diaspora by Jolanta A. Drzewiecka. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized  chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Key Concept #62: Diaspora by Jolanta DrzewieckaDrzewiecka, J. A. (2015). Diaspora. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 62. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2015/05/key-concept-diaspora.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Monika Kirloskar-Steinbach Profile

Profiles

Monika Kirloskar-Steinbach is professor of philosophy at University of Konstanz, Germany.

She engages with normative issues which are crucial to modern, pluralistic societies in her work on immigration ethics, cultural pluralism, structural injustice, etc. She seeks to relate her work in this field with her research on the new, burgeoning field of intercultural and comparative philosophy. Here, her main focus lies on how the plurality of standpoints driving this discipline of philosophy can be buttressed. In this regard, she also examines the role of intercultural and comparative philosophy in developing (societal) narratives which facilitate cross-cultural understanding.

Kirloskar-Steinbach initiated the bi-annual, peer-reviewed journal Confluence: Online Journal of World Philosophies (Karl Alber Verlag, Munich/Freiburg), which she currently co-edits with Jim Maffie (University of Maryland). She is currently the Vice-President of the Society of Intercultural Philosophy, Germany.

Kirloskar-Steinbach was born and grew up in India.

Some of her publications in English are:

Kirloskar-Steinbach, M., Ramana, G., & Maffie, J. (2014). Introducing Confluence: A thematic essay. Confluence, 1, 7-63.

Kirloskar-Steinbach, M. (2011). Humanistic values in Indian and Chinese traditions. In C. Dierksmeier et al. (Eds.), Humanistic ethics in the age of globality: Normative foundations for business in society (pp. 225-245). Basingstoke: Palgrave Macmillian.

Kirloskar-Steinbach, M. (2002). Toleration in modern liberal discourse with special reference to Radhakrishnan’s Tolerant Hinduism. Journal of Indian Philosophy, 30, 389-402.

Dharampal-Frick, G., Kirloskar-Steinbach, M., Dwyer, R., &  Phalkey J. (Eds.). (In press). Key concepts in modern Indian Studies. New York: Oxford University Press.

Some of her publications in German are:

Kirloskar-Steinbach, M. (In press). Wie lassen sich liberale Ideale auch auf Immigrierte ausweiten? Eine erste Skizze. Zeitschrift für philosophische Forschung.

Kirloskar-Steinbach, M. (2010). Interkulturalität und Menschenrechtsbegründungen. Eine indische Perspektive. In J. Werkner et al (Eds.), Religion, Menschenrechte und Menschenrechtspolitik, Beiträge zu Genese, Geltung und Wirkung eines aktuellen politischen Spannungsfeldes (pp. 219-235). Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.

Kirloskar-Steinbach, M. (2007). Nationale Identität und kultureller Pluralismus. In Zurbuchen, S. (Ed.), Bürgerschaft und Migration. Einwanderung und Einbürgerung aus ethisch-politischer Perspektive (pp. 255-287). Muenster: LIT-Verlag.

Kirloskar-Steinbach, M., Dharampal-Frick, G., & Friele, M. (Eds.). (2012). Die Interkulturalitätsdebatte – Leit-und Streitbegriffe/Intercultural Discourse – Key and Contested Concepts. Freiburg: Verlag Karl Alber.


Work for CID:
Monika Kirloskar-Steinbach wrote KC63: Interkulturelle Philosophie.

CFP Confluence: Online Journal of World Philosophies

Confluence: Online Journal of World Philosophies (Karl Alber Verlag, Freiburg/Munich, Germany) is a bi-annual, peer-reviewed, international journal dedicated to comparative thought. It seeks to explore common spaces and differences between philosophical traditions in a global context. Without postulating cultures as monolithic, homogenous, or segregated wholes, it aspires to address key philosophical issues which bear on specific methodological, epistemological, hermeneutic, ethical, social, and political questions in comparative thought. Confluence aims to develop the contours of a philosophical understanding not subservient to dominant paradigms and provide a platform for diverse philosophical voices, including those long silenced by dominant academic discourses and institutions. Confluence also endeavors to serve as a juncture where specific philosophical issues of global interest may be explored in an imaginative, thought-provoking, and pioneering way.

The journal seeks submissions on all relevant aspects of comparative philosophy. The editors welcome innovative and persuasive ways of conceptualizing, articulating, and representing intercultural encounters. Contributions (articles, book-reviews, survey articles, critical notes) should be able to facilitate the development of new perspectives on current global thought-processes and sketch the outlines of salient future developments.

Papers should not exceed a word-count of 6250 words. They can be submitted via email.

CFP Humanities in the Public Square Grants

The National Endowment for the Humanities (NEH) has announced a new grant opportunity, called “Humanities in the Public Square,” that will put humanities scholars in direct dialogue with the public on some of the most pressing issues of today– through public forums, community programs, and the development of educational resources.

This new grant opportunity is part of the National Endowment for the Humanities’ agency-wide initiative The Common Good: The Humanities in the Public Square, which seeks to demonstrate and enhance the role and significance of the humanities and humanities scholarship in public life.

The NEH Humanities in the Public Square program will award grants of up to $300,000 to institutions for projects that incorporate:
– a public forum, to be held in May 2016, that engages humanities practitioners in discussion with a public audience about a theme of contemporary significance;
– public programs, commencing in spring of 2016, that would use creative formats, such as book or film discussion programs, local history projects, scholarly talks or courses for lifelong learners, to engage the public or specific audiences in sustained conversations on a chosen theme;
– the creation and dissemination of educational resources that will extend the reach of the content developed for the public forum and public programs through digital resources or curricular materials for use by use by teachers, students and lifelong learners.

Application guidelines and a list of FAQs for the Humanities in the Public Square program are available online. The application deadline for the initial cycle of Humanities in the Public Square grants is June 24, 2015.

Mediating Violent Conflict Course

Mediating Violent Conflict
May 11-15, 2015

Participants will:
*Understand the role of international mediation in the larger peacebuilding context
*Build competence and confidence for practicing mediation
*Learn skills to facilitate the practice and promotion of third-party engagement in peacemaking in interstate and intrastate conflicts

About the Course: Working in a conflict situation often demands mediation skills, whether you are working at a grassroots level or in state capitals. Mediation is both an art and science, and requires skilled analysis, careful planning, and effective communication. Designed for practitioners working in or on conflict zones, this course will improve participants’ ability to understand the motivations and objectives of the various parties, promote ripeness, develop effective relationships, increase leverage, and strengthen mediation capacity. Participants will practice their skills through simulations, role-play, and case studies.

Instructor: Pamela Aall, Senior Advisor, USIP
Guest speakers: Chester Crocker, William Taylor, George Lopez, Alison Milofsky and Anthony Wanis–St. John.

Working in a conflict situation often demands mediation skills, whether you are working at a grassroots level or in state capitals. Mediation is both an art and science, and requires skilled analysis, careful planning, and effective communication. Designed for practitioners working in or on conflict zones, this course will improve participants’ ability to understand the motivations and objectives of the various parties, promote ripeness, develop effective relationships, increase leverage, and strengthen mediation capacity. Participants will practice their skills through simulations, role-play, and case studies.

To Apply: Please email your resume/CV and a short statement explaining your interest in the course, to the Academy registrar.

Location:
U.S. Institute of Peace
2301 Constitution Ave., NW
Washington, DC 20037

CFP LusoFrance: Cultural Productions by and about the Portugues and Lusodescendants in France

CALL FOR ARTICLES
For a special issue of The InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies
“LusoFrance: Cultural Productions by and about the Portuguese and Lusodescendants in France”

Since the nineties, the Portuguese in France can no longer be considered an invisible minority (Albano Cordeiro, Jean-Baptiste Pingault). Although they have long been the focus of scholarly inquiry in sociology (e.g. Michel Oriol, Maria Do Ceu Cunha, Maria Beatriz Rocha Trindade, Albano Cordeiro, Christine Volovitch-Tavares, Irène dos Santos, Jorge de la Barre, Manuel Antunes da Cunha, Maria Baganha, etc.), political science, history (e.g. Victor Pereira, Cristina Clímaco) and linguistics (e.g. Michele Koven, Roselyne de Villanova), their cultural productions have remained understudied.

In order to explore the diversity of cultural productions of “Luso-France,” we wish to expand the field of cultural studies on the Portuguese diaspora in France in this special issue. To date, scholarship in this emerging area of inquiry has addressed literature (Ana Paula Coutinho, Isabelle Marques, Marie Isabelle Vieira, Martine F. Wagner), immigrant life stories (Elsa Lechner), film and documentary (José Cardoso Marques, João Sousa Cardoso), poetry (Dominique Stoenesco), drama (Graça dos Santos), the graphic novel (Michael Gott), and humor (Michèle Koven and Isabelle Marques). We seek papers that expand on this approach, welcoming work that explores how the cultural productions of the Portuguese in France can illuminate contemporary debates in Francophone, postcolonial and migration studies, and more specifically on issues related to national, transnational, diasporic, and ethnic identities, gender and sexuality, travel writing, (post)memory, history, and trauma. We invite original contributions with a multidisciplinary approach on the diverse genres of Portuguese and lusodescendants’ cultural productions in France (literature, migrant and life writing, film, poetry, theater, comics and graphic novels, humor, multimedia, music).

Unpublished and original papers in Portuguese, Spanish, English or French are welcome. Possible areas for consideration include, but are not limited to:
– Memories of o salto, clandestinity, border crossings, travel writing
– Exile, nostalgia, saudade
– Working lives of immigrants, labor bodies, disability
– Political engagement, écriture engagée, writing politics
– Representations of identity, hybridity, transnationalism, sexuality, LGBT
– Transgenerational memories, postmemory of the dictatorship and Portugal’s Salazar
– The Portuguese and lusodescendants in history, national, regional or local French history
– The status of women, women writing, gender
– The myth of return, return narrations, road movies
– Languages, dialects, multilingualism, lyrics, music, humor
– Images of the Portuguese in comics, photographic, film, digital representations

Submissions: All articles will be double-blind peer refereed. An invitation to submit a paper to the special issue in no way guarantees that the paper will be published; this is dependent on the review process. Prospective contributors should email all inquiries and submissions to the issue editors, Martine F. Wagner and Michèle Koven. Please send an abstract (400-500 words) with a bio-paragraph by June 30, 2015. Articles will be due by December 1, 2015.

Details: Manuscripts must be submitted electronically as word documents. When submitting your paper, please use the following checklist to match your submission with the editorial guidelines: 1. On a separate page, please include the following author’s information: name, address, and email address, professional affiliation, biographical note (maximum 150 words) 2. Title of the paper 3. Abstract (400-500 words), and Keywords (5-7 maximum, separated by commas) 4. Research Paper: a) Length: 20-25 pages maximum. This length includes only the text of the article and not the abstract, references, notes and appendices. b) Paper should conform to the MLA preparation guidelines for punctuation, spelling, capitalization, italics, abbreviations, headings, subheadings, quotations, numbers, tables, figures, citations, and references. c) Papers should use: double-spaced text – 12-point standard font -(Times, Times Roman)- 1 inch (2,54cm) margins (i.e., top, bottom, left, right) – italics, as needed, but no underlining – page numbers, in the upper right corner of the page header; – section headers, as needed- endnotes – any acknowledgements of persons, institutions, or granting agencies should be brief. – tables, figures and other artwork: Number tables, figures or illustrations consecutively throughout the text. Each should include a title. All labels on figures and illustrations must be typeset. Images must be accompanied with proof of copyright permission.

CFP International Conference on Communication and Management (Athens)

Call for papers
Communication Institute of Greece (COM.IN.G.)
2nd Annual International Conference on Communication and Management (ICCM2016)
9 -12 May 2016, Athens, Greece

The aim of this cross-disciplinary conference is to bring together academics, students, researchers and professionals from different disciplines and cultural backgrounds, encourage them to present their work, exchange and collaborate. Academics and professionals can participate by presenting a paper, chairing a session, organising a panel, or even by being an observer.

The registration fee is €300 (euro), covering access to all sessions, 2 lunches, coffee breaks and conference material. In addition, a number of cultural activities are organised such as a Greek Night entertainment with dinner, an educational tour around Athens (includes the Acropolis), a social dinner, a Greek islands’ cruise and a one-day visit to Delphi.

Please submit a 300-word abstract by 21st July 2015 at info@coming.gr , using this Abstract Template.

PUBLICATION POLICY
All accepted papers will be peer reviewed and published in a Special Volume by the Institute. Additionally, selected papers will be published at the Journal of Media Critiques [JMC] and the Journal of Management and Training for Industries.

TOPICS
Papers can include topics on the areas of Communication, Management, Marketing. Related disciplines will be considered, including papers on education.

For further information please visit the conference website. If you have questions, please send an email to Dr. Margarita Kefalaki, President, Communication Institute of Greece.

Key Concept #61: ВЫХАВАННЕ by Liubou Uladykouskaja

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC61: BblXABAHHE by Liubou Uladykouskaja. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized  chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Key Concept #61 BblXABAHHE by Liubou Uladykouskaja

Uladykouskaja, L. (2015). ВЫХАВАННЕ. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 61. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2015/04/kc61-d0b2d18bd185d0b0d0b2d0b0d0bdd0bdd0b5.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Liubou Uladykouskaja Profile

Profiles
Liubou Uladykouskaja
is the Founder and Director General of the Institution “Intercultural Dialogue” in Minsk, Belarus.

Liubou Uladykouskaja

In spring 2015 she is also a Fulbright Scholar at the University of Florida, in Gainesville. She earned her PhD in Belarusian Studies in 1993. She is the author of 320 publications on the problems of intercultural dialogue, nation building, identity, preservation of  cultural originality, democratic transformation, globalization, and the USA, including six books: Spiritual Ideals in the Modern Belarusian Culture and Values of Globalism (2009), How to Preserve Cultural Originality (2010), Discovery of My America, Or Why do the Belarusians Need the USA? (2012), and Intercultural Dialogue: American Paradigm (2014).

She established the Center for Intercultural Dialogue (2010), the Inter-Cultural Dialogue Department of the Academy of Sciences of Belarus (2011), NG Institution “Intercultural Dialogue” (2012), the Laboratory for Intercultural Communication at Belarusian State University (2013). She also has initiated and successfully implemented multiple civic society activities (organization and running of constantly working exhibitions, libraries, art galleries, clubs, ex. the Terminological Commission at the Ministry of Education, the American Club in Minsk, the Belarusian Club of Christian Intellectuals, the Discussion Club “Disputant” at the scientific magazine Higher Education) and international projects, including 190 international conferences, seminars, round tables and presentations. She has participated in joint civic and scientific projects in Poland, Great Britain, Germany, Luxembourg, France, USA, Sweden, Norway, Italy, Lithuania, Latvia, and Ukraine. She’s worked as a Chief of the Research Laboratory for Intercultural Communication (Belarusian State University), as Department Chair, Institute of Sociology, as a Director of the Center for Multicultural Education and Deputy Director, a Chief Administrative Unit for Science (Belarusian State University), as a Director of the F. Skaryna National Scientific and Educational Center, in the Ministry of Education and Science of Belarus (supervising social science and humanities curricula at universities), as a Lecturer in Belarusian Studies. Uladykouskaja also worked as a journalist, including radio and TV performances.


Work for CID:

Liubou Uladykouskaja wrote KC61: ВЫХАВАННЕ and then translated it into Belarusian and Russian.