Continuing with translations of the Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC78: Language and Intercultural Communication, which Jane Jackson wrote in 2016 in English, and which Emin Yiğit Koyuncuoğlu has now translated into Turkish. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.
Jackson, J. (2017). Dil ve Kültürlerarası İletişim (E. Y. Koyuncuoğlu, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 78. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/05/kc78-language-intercultural-comm_turkish.pdf
If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.
Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue
The next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. The goal is to expand the concepts available to discussions of intercultural dialogue. Click on the thumbnail to download the PDF.
Jackson, J. (2016). Language and intercultural communication. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 78. Available from https://centerforinterculturaldialogue.org/publications
The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. Prior concepts are available on the main publications page. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept. Feel free to propose terms in any language, especially if they expand our ability to discuss an aspect of intercultural dialogue that is not easy to translate into English.
Jane Jackson (PhD, OISE/University of Toronto) is professor in the English Department at the Chinese University of Hong Kong (CUHK), where she teaches undergraduate and postgraduate courses in intercultural communication. She also supervises postgraduate research in language and intercultural communication; identity; student and academic mobility; international and intercultural education; intercultural competence; autonomous learning; English as a second language education; informal language learning; and intercultural transitions.
Professor Jackson has teaching and research experience in many countries/regions: Canada, the USA, the Sultanate of Oman, Egypt, Mainland China, the U.K., and Hong Kong SAR. Recognized for innovative teaching practices, she is the recipient of CUHK’s 2013 Education Award and a member of the University’s Teaching Excellence Ambassador Program, which promotes effective teaching and learning.
Her research interests include intercultural communication/education, language and identity, multiculturalism/multilingualism, and education abroad. With the support of competitive research grants, Professor Jackson has been investigating the ‘whole person development’ of international exchange students from Greater China as well as the language and intercultural learning of incoming international students in Asia. Teaching Development grants have enabled her to design and offer research-inspired blended and fully online courses that aim to promote intercultural competence and optimize education abroad learning. Professor Jackson is a frequent speaker at international conferences that center on intercultural learning, teaching, and research. She has published widely in academic journals and has many chapters in edited collections. Recent books include Introducing Language and Intercultural Communication (Routledge, 2014), The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication (Routledge, 2012) (editor), Intercultural Journeys: From Study to Residence Abroad (Palgrave MacMillan, 2010), and Language, Identity, and Study Abroad: Sociocultural Perspectives (Equinox, 2008).
She is an elected fellow and Board member of the International Academy for Intercultural Research (IAIR) and a member of the International Association for Languages and Intercultural Communication (IALIC). She also serves on the editorial board of the International Encyclopedia of Intercultural Communication (Wiley-Blackwell) and is a member of the advisory board of the Language and Intercultural Communication journal. Professor Jackson is an Editorial Board member for Study Abroad Research in Second Language Acquisition and International Education and the International Journal of Bias, Identity and Diversities in Education.
See her webpage for further information and contact details.