KC25 Metacommunication Translated into Simplified Chinese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC25: Metacommunication, which I wrote for publication in English in 2014, and which Yan Qiu has now translated into Simplified Chinese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Key Concept 25: Metacommunication translated into Simplified ChineseLeeds-Hurwitz, W. (2024). Metacommunication [Simplified Chinese]. (Y. Qiu, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 25. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2024/11/kc25-metacommunication_sim-chinese2.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Weatherhead Program on US-Japan Relations Fellowships (USA)

Fellowships

Weatherhead Program on US-Japan Relations Associates, Harvard University, Boston, MA, USA. Deadline: 15 December 2024. 

The roughly 16 Associates who join the Program include businesspeople, government officials, journalists, and scholars. They are primarily from Japan and the United States, but the Program has also hosted Associates from Australia, Canada, the People’s Republic of China, Germany, the Republic of Korea, Malaysia, Mexico, the Netherlands, Panama, Russia, Taiwan, Thailand, and the United Kingdom.

The Program also offers postdoctoral fellowships during the 2025-26 academic year. They seek applications from outstanding recent PhDs in the social sciences who are conducting research that illuminates Japan’s relations with the rest of the world in the broadest sense. Applications are welcome from anthropology, business, economics, history, international relations, law, political science, psychology, public health, public policy, and sociology, among other fields. Scholars may examine domestic issues that bear on Japan’s external relations or problems that it shares with other countries, and projects that compare Japan’s experience cross-nationally are encouraged. The postdoctoral fellowship is a twelve-month appointment, in residence in the Boston area, that begins in either August or September.

The Program was founded in 1980 based on the belief that the United States and Japan have become so interdependent that the problems they face require cooperation. Co-sponsored by the Weatherhead Center for International Affairs and the Edwin O. Reischauer Institute of Japanese Studies, the Program enables scholars and outstanding professionals from government, business, finance, journalism, NGOs, and other fields to come together at Harvard. Over the academic year, they conduct independent research and participate in an ongoing dialogue with Harvard faculty and students, and with others from the greater Cambridge-Boston community. 

CFP Translating Words, Transferring Wisdom, Traversing Worlds

“Publication

Call for contributions to Translating Words, Transferring Wisdom, Traversing Worlds. Deadline for chapter proposals: 17 November 2024; full chapters due 14 January 2025.

Mimi Yang (Professor Emerita, Carthage College) seeks chapter contributions to a forthcoming edited volume on translation studies. Translation Studies is far more complex and nuanced than the word-for-word transmission of meaning from one language to another. Translation transfers cultural wisdom and historical value from one language-speaking swath to another and traverses seemingly distant worlds in a vehicle of languages. Translators navigate the diversities of languages, cultures, perceptive frames, and ideologies to bridge words of different tongues, connect disjoint worlds, embark on the search for shared wisdom, and, most importantly, facilitate cross-cultural understandings. This project will unpack the realms hidden behind words, ramified from textual lines, and woven with writers’ horizons when translation occurs. These realms include linguistic and cognitive dimensions, sociopolitical, historical, and geographic contexts/texts, and, most significantly, a cross-cultural power structure that erects hierarchies in languages, cultures, and people of different traditions, races, and religions.

Interested authors please take a look at the full description of the book, register, and send an abstract via this link.

CID Poster 4: Types of Cultural Communication Translated into French

CID PostersSeveral years ago Linda J. de Wit created a dozen CID posters. The Center has just been asked to translate some of these into French, and is in the process of doing so.

Here we present the first one completed, CID Poster 4: Types de communication culturelle, which clarifies the differences between intercultural, intracultural, cross-cultural, and international communication. This new version of the poster now exists thanks to the French translation provided by Léonie Potvin, and the graphic design work by Yan Qiu.

CID Poster 4: Types of Cultural Communication translated into French

Just in case anyone wants to cite this poster, the following would be the recommended format:

Center for Intercultural Dialogue. (2024). Types de communication culturelle [L. Potvin, trans.]. CID Posters, 4. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2024/10/cid-poster-4_french.png

As with other series, CID Posters are available for free on the site; just click on the thumbnail to download a printable PNG. They may be downloaded, printed, and shared as is, without changes, without cost, so long as there is acknowledgment of the source.

As with other CID Publications, if you wish to contribute an original contribution, please send an email before starting any work to receive approval, to minimize inadvertent duplication, and to learn about technical requirements. As is the case any series, posters should be created initially in English. If you want to volunteer to translate a poster into a language in which you are fluent, send in a note before starting, to receive approval and to confirm no one else is working on the same one.

Wendy Leeds-Hurwitz
Director, Center for Intercultural Dialogue
intercult.dialogue AT gmail.com


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

IIE: Fulbright Scholar Program Outreach & Recruitment (USA/Hybrid)

“JobAssistant Director, Fulbright Scholar Program Outreach and Recruitment, The Institute of International Education (IIE), Washington, DC (Hybrid). Deadline: 23 November 2024.

This Institute of International Education (IIE) is hiring an Assistant Director, Fulbright Scholar Program Outreach & Recruitment to lead a team of dedicated professionals who connect U.S. scholars to opportunities abroad. This position will work with the Fulbright Outreach and Recruitment department. The Fulbright Program is the flagship international academic exchange program sponsored by the United States Government. Fulbright was founded in 1946 with an ambitious goal—to increase mutual understanding and support friendly and peaceful relations between the people of the United States and the people of other countries. Led by the U.S. Government in partnership with more than 160 countries worldwide, Fulbright offers an expansive suite of life-changing international academic and cultural exchange opportunities.

The Assistant Director develops an outreach plan to reach diverse audiences of prospective applicants and to expand Fulbright’s engagement with higher education institutions in the U.S. Additionally, the Assistant Director executes a comprehensive recruitment plan that leverages the campus network of Fulbright Scholar Liaisons and that supports individual applicants through application advising, virtual activities and digital resources. The Assistant Director leads a team of outreach and recruitment professionals and collaborates across Fulbright teams to advance the Program’s mission and goals. The Assistant Director works closely with Fulbright Program’s sponsor, the U.S. Department of State.

Other positions with IIE available here.

UNESCO: Associate Project Officer: PEACE Project (Cambodia)

“JobAssociate Project Officer, Communication and Information Sector, UNESCO, ​Phnom Penh, Cambodia. Deadline: 18 November 2024.

Under the overall authority and the direct supervision of the UNESCO Representative in Cambodia, in close coordination with the Programme Specialist in Culture, the Associate Project Officer will be responsible for the overall management and implementation of the PEACE Project. In particular, the incumbent will:

  • Provide technical assistance for the overall project management and implementation to deliver the desired project activities and outcomes.

  • Manage the project team to ensure effective performance management to achieve programme objectives, including identifying subject experts and partners, developing Terms of References for experts and institutions, procuring and managing international and national experts and service providers, and ensuring close supervision and quality assurance for deliverables, products and services to implement programme activities.

  • Monitor the timely implementation and delivery of the project workplans and budget plans to achieve the identified project objectives and targets. This includes regular monitoring and supervision of missions and meetings, developing and maintaining monitoring and evaluation worksheets of project targets and progress, and knowledge products.

  • Ensure the timely preparation and submission of all progress reports, in line with KOICA’s reporting requirements.

  • Develop and implement visibility and outreach strategies to maximise the project results and impact, including through developing and disseminating communications and visibility materials such as articles, press releases, social media posts, posters, visual data, brochures, project presentations, among others.

  • Identify, maintain and expand strategic partnerships with relevant partners, including MoCFA, TSGM, Choeung Ek Genocidal Centre, line ministries, research and education institutes, CSOs, development partners, foundations, and the private sector to facilitate innovative project implementation and overall relevance and alignment of project outcomes.

  • Maintain UNESCO’s strategic role in promoting peacebuilding and human rights and addressing hate speech through archives preservation and digitization, culture conservation and peace education. This includes leading/participating and providing inputs in relevant UN inter-agency initiatives, working closely with the UN Country Team in joint advocacy, convening multi-stakeholder engagement with government entities, CSOs, international organizations, development partners, and academia, in line with the UN Sustainable Development Cooperation Framework (2024-2028).

Other current openings with UNESCO available here.

Loyola Marymount U: Intercultural Communication (USA)

“Job

Instructor of Intercultural Communication, Communication Studies, Loyola Marymount University, Los Angeles, CA, USA. Deadline: 3 January 2025.

The Communication Studies Department at Loyola Marymount University (LMU), Los Angeles seeks applications for one full-time, non-tenure track Instructor position in Intercultural Communication, beginning Fall 2025. The teaching workload for this position is 3/3. The chosen candidate will teach students to apply and evaluate theories in intercultural communication and emphasize global challenges in their teaching and research. The ideal candidate should have expertise in one or more of the following areas: communication across and within cultures, perceptual and behavioral contexts, the use of communication to address disparities.

Mimi Yang Profile

Profiles

Mimi Yang, Ph.D., is a Professor Emerita at Carthage College, WI, USA. Trilingual in English, Spanish, and Chinese, her professional and personal life speaks of interculturalism in ongoing dialogues.

Mimi YangShe authored the book Cultural Paradigms Across Chinese, English, and Spanish-Speaking Worlds (Edwin Mellon, 2014), and edited the book Multilingualism in Its Multiple Dimensions (forthcoming in 2024 at IntechOpen). Dr. Yang is a recipient of numerous grants and fellowships, as well as regional and national teaching awards.

Dr. Yang is deeply involved in intercultural and history studies. As a prolific writer, her articles (in English and Spanish) cover a range of cultural themes: Americanism, women’s suffrage, Latin American postmodernism, Mexican painting, and the Chinese-American experience, etc. Her works have gained traction in multiple academic disciplines and on multiple continents. Dr. Yang is also a regular contributor to the commentary column in the Kenosha News and the Racine Journal Times, dealing with pressing and controversial historical, cultural, and sociopolitical issues.

Dr. Yang believes we are more similar than different across cultures and regions; she seeks the connection between cultures, peoples, traditions, and ideas through differences.

Those who wish to reach her are invited to contact her via email.


Work for CID:

Mimi Yang is the author of a guest post, The Evolving Field of Multilingual Studies, and is  participating in an expert group for the Center.

Tina Coffelt Profile

Profiles

Tina Coffelt is a professor in the Department of English at Iowa State University. She holds a BBA in management from Florida International University, an MBA from Northwest Missouri State University, and a PhD in communication from the University of Missouri. .

Tina CoffeltHer research focuses on interpersonal communication and business communication and she uses qualitative and quantitative research methods. Her deep passion for international education evolved when she was asked to teach intercultural communication. That experience led to faculty exchanges, teaching study abroad, a Fulbright Scholar award to Uzbekistan, and grant work in Uzbekistan. She continuously seeks opportunities to blend her interests with international education and research initiatives. She received an internal International Service Award in 2023.

Selected publications and grants:

Coffelt, T. A. (2024). Crossroads on the Silk Road: Accounts of a faculty member’s culture shock and adaptation in Uzbekistan. Review of Communication, 24(2), 114-130.

Coffelt, T. A., & Koziel, J. (Accepted July 2020). Enhancing the reputation of research in Uzbekistan through professional development. UniCEN, American Councils. $40,000.


Work for CID:

Tina Coffelt is co-leader of an expert group for the Center.

Eddah Mutua Profile

Profiles

Eddah M. Mutua (Ph.D., University of Wales, Aberystwyth) is Professor of Intercultural Communication at St. Cloud State University, Minnesota.

Eddah MutuaHer research focuses on African communication research and education, the role of women in grassroots peacebuilding initiatives in post-conflict societies in Eastern Africa, relations between East African refugee and host communities in Central Minnesota, and critical service-learning as a pedagogical practice in peace education. Her work has received national and international recognition. She coordinates a nationally and internationally recognized award-winning service-learning project in Central Minnesota, has won NCA IICD top faculty paper, and co-edited award winning books Rhetorical Legacy of Wangari Mathaai: Planting the Future and Internationalization of the Communication Curriculum in an Age of Globalization. Her forthcoming edited book is titled Indigenous African Communication and Media Systems in Digitalized Age (Rowman & Littlefield, 2024). Her publications appear in Language and Intercultural Communication, Review of Communication, The Journal of Social Encounters, Qualitative Inquiry, Africa Media Review, African Yearbook of Rhetoric, Women & Language, Text and Performance Quarterly, Qualitative Inquiry and several edited intercultural books. She has served as a guest editor of Africa Media Review and The Journal of Social Encounters special issues on peace communication in Africa. Currently, she serves as a member of the editorial boards of Howard Journal of Communication, Communication Monograph and Journal of Social Encounters and previously as editorial member of Review of Communication.

Recent publications:

Mutua, E.M., & Chirindo, K. (2024). Sawubona Philosophy of African Communication (SPAC). In K. Langmia (ed.), Black communication theory (vol 2, pp. 189-209). Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, Cham.

Chirindo, K., & Mutua, E. (2024). Toward an African critical orientation. Communication Studies, 75(4), 390-406.

Mutua, E.M., & Kang, D. (2024). Constructing transcultural identities from global racial-justice events: A dialogue of Zulu, Kiswahili, and Chinese conceptions. Language and Intercultural Communication, 1-16. DOI: 10.1080/14708477.2024.2307598

Mutua, E. M, Musa, B. A., & Okigbo, C. (2022). (Re)visiting African communication scholarship: Critical perspectives on research and theory. Review of Communication, 22(1), 76-92. DOI: 10.1080/15358593.2021.2025413.

Mutua, E. M. (2021). Sawubona – We see, value, and respect you: A critical pedagogical invitation to communicate. In D. S. Strasser (Ed.), Communication and identity in the classroom: Intersectional perspectives of critical pedagogy (pp. 125-139). Lanham, MD: Lexington.

Mutua, E. M. (2020). Memorializing the work of Bishop Cornelius Korir in advancing grassroots peacebuilding in Kenya: Perspectives on Amani Mashinani. Journal of Social Encounters, 4(1), 1-8.

Mutua, E. M. (2020). Service for peace: Working with students and youth to plant the future. In E. Sample & D. Irvin-Erickson (Eds.), Building Peace in America (pp. 105-118). Lanham, MA: Rowman & Littlefield.

Mutua, E. M. (2019). Connecting local and global communication contexts in the classroom: Intercultural engagements with university and K–12 students. In P. Turner, S. Bardan, T. Holden & E. M. Mutua (eds.), Internationalizing the communication curriculum in the age of globalization (pp. 223-234). New York, NY: Routledge.


Work for CID:

Edda Mutua was one of the participants at the Istanbul conference leading up to the creation of the Center for Intercultural Dialogue; in addition, she is participating in an expert group for the Center.