KC55 Stereotypes Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote in 2014, and which İçten Duygu Özbek has now translated into Arabic.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_TurkishKurylo, A. (2022). Stereotypes [Turkish]. (İ. D. Özbek, Trans.) Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/03/kc55-stereotypes_turkish.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC55 Stereotypes Translated into Arabic

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote in 2014, and which Atika Alkhallouf has now translated into Arabic.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_ArabicKurylo, A. (2022). Stereotypes [Arabic]. (A. Alkhallouf, Trans.) Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2022/01/kc55-stereotypes_arabic.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC55 Stereotypes Translated into German

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote in 2014, and which Alina Timofte has now translated into German.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_GermanKurylo, A. (2019). Stereotype [German]. (A. Timofte, trans.) Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/03/kc-55-stereotypes_german.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC55 Stereotypes Translated into Greek

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote for publication in English in 2015, and which Eleftherios Margaritis and Anastasia Karakitsou have now translated into Greek.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_GreekKurylo, A. (2018). Stereotypes [Greek]. (E. Margaritis & A. Karakitsou, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2018/12/kc55-stereotypes_greek.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC55 Stereotypes Translated into Polish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote for publication in English in 2015, and which Michał Bogucki has now translated into Polish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_PolishKurylo, A. (2018). Stereotypes [Polish]. (M. Bogucki, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/05/kc55-stereotypes_polish-2.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #55: Stereotypes Translated into Latvian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote and first published in English in 2015, and which Inga Milēviča has now translated into Latvian. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_LatvianKurylo, A. (2017). Stereotipi. (I. Milēviča Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/06/kc55-stereotypes_latvian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Key Concept #55: Stereotypes Translated into Russian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, which Anastacia Kurylo wrote for publication in English in 2015, and which Inga Milēviča has now translated into Russian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_RussianKurylo, A. (2017). Stereotypes [Russian]. (Inga Milēviča Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/06/kc55-stereotypes_russian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Save

Save

Save

Save

Key Concept #55: Stereotypes Translated into Chinese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, first published in English in 2014 by Anastacia Kurylo, which Min He has now translated into Simplified Chinese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_Chinese-simKurylo, A. (2017). Stereotypes [Simplified Chinese]. (M. He, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/05/kc55-stereotype_chinese-sim.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #55: Stereotypes Translated into Spanish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#55: Stereotypes, first published in English in 2014, which Shirley Saenz has now translated into Spanish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC55 Stereotypes_Spanish Kurylo, A. (2017). Estereotipos. (S. Saenz, Trans.) Key Concepts in Intercultural Dialogue, 55. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/03/kc55-stereotypes_spanish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Anastacia Kurylo Profile

ProfilesAnastacia Kurylo, Ph.D. (Rutgers University) is an assistant professor in the Communication Studies Department at St. Joseph’s College in New York.

Anastacia-Kurylo_CommunicationsHer research focuses on stereotypes communicated in interpersonal, intercultural, organizational, and new media contexts. Specifically, she explores the ways in which stereotypes are constructed through interpersonal communication and how this interactional and collaborative process facilitates stereotype maintenance within a cultural knowledge base.

Dr. Kurylo has written over 25 publications including authoring The Communicated Stereotype: From Celebrity Vilification to Everyday Talk and editing Inter/Cultural Communication: Representation and Construction of Culture. Most recently she has worked on two projects related to new media. First, she has co-edited a special issue of the International Journal of Interactive Communication Systems and Technologies titled Intercultural New Media Research for the 21st Century. Second, she has co-edited a new book titled Social Networking: Redefining Communication in the Digital Age. Both projects advance this vibrant area of research in which new media is viewed as integral to exploring communication practices, their outcomes, and their implications. As assistant director of the Center for Intercultural New Media Research, Dr. Kurylo focuses on facilitating collaborative research opportunities for those interested in new media in the context of intercultural communication specifically.

Professor Kurylo is President of the New York State Communication Association and organized their 73rd annual conference last October. She is also the chair of the Board of Trustees of The Quad Preparatory School, and former president of the New York Chapter of the Tri-State Diversity Council. She has served as a reviewer for several journals and is an Associate Editor of the Atlantic Journal of Communication.


Work for CID:
Anastacia Kurylo wrote KC55: Stereotypes.

%d bloggers like this: