From language classrooms to outdoor markets, the workplace is fundamental to socialisation. The workplace is not only a site of employment where, for example, money is made and institutional roles are enacted through various forms of discourse; it is also a location where interactants engage in social actions and practices, from befriending or bullying a colleague to complimenting or gossiping about the boss. In other words, the workplace possesses cultural and linguistic norms and conventions for engaging in work and non-work related activities.
Recently, the workplace has begun to attract the attention of scholars because of advances in communication technology, cheaper and greater options for travel, and global migration and immigration. Work is no longer confined to a single space. It now requires people to travel over great geographical distances, communicate with cultural ‘others’ located in different time zones, relocate to different regions or countries, and conduct business in online settings. The workplace is thus changing and evolving, creating new and emerging communicative contexts. Intercultural communication researchers have a long tradition of investigating the language and communication of such activities.
The aim of the conference is to promote greater understanding of workplace cultures, particularly the ways in which working in highly interconnected and multicultural societies shape language and intercultural communication. The conference aims to encourage greater dialogue between researchers studying workplace issues with different theoretical and methodological frameworks, and between researchers and practitioners. Abstracts are welcome in any area related to the workplace, including pedagogical settings. The conference focuses on critical approaches to theory and practice, and we are particularly interested in studies that use practice to shape theory, and studies that question the validity and universality of existing models. Many Asian scholars, for example, have criticised some of the predominant models in intercultural communication for being Eurocentric/Anglocentric, and the conference welcomes papers proposing alternative frameworks for analysing intercultural communication in the workplace.
Please submit your abstract (250-300 words) with a short bio to ialic2013 AT hkbu.edu.hk
Deadline for submission of abstracts: 15 June 2013
Notification of acceptance: 15 July 2013
Hans Ladegaard (Hong Kong Baptist University)
Christopher Jenks (City University of Hong Kong)
Co-Conveners of IALIC2013
On April 10, 2013, I gave a talk entitled “Ambiguity as a Solution to the ‘Problem’ of Intercultural Weddings” at Chinese University of Hong Kong. My thanks to Dr. Yves Winkin, currently visiting professor at CUHK, for the invitation, and to his graduate students, who were an excellent audience, asking quite interesting questions relating to intercultural communication.
While at CUHK I had the opportunity to meet with several faculty members at the School of Journalism and Communication, including Yuen Chan, Dr. Jack Linchuan Qiu, and Dr. Anthony Fung (Director of the School). Dr. Casey Man Kong Lum happened to be in Hong Kong while I was there, so I also was able to spend some time with him. I am looking forward to seeing several of the same scholars at the International Communication Association‘s convention in London in May 2013.
Thanks to Dr. Sidney Cheung (Chair of the Anthropology Department at CUHK) I had the opportunity to join him at dinner one night with a large group of others: from CUHK (including Dr. Joseph Bosco, and Tim Grunewald) media practitioners from Radio Television Hong Kong (the person I had a chance to talk with was Ng Wai In) as well as Natalie Siu, a CUHK alum now in public relations.
Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue
From 2007-2008 I had the privilege of being a Fulbright Scholar in the traditional, 10 month, program to Taiwan. I was hosted by my friend and former University of Illinois classmate, Dr. Chung-Hui Liang at the Center for General Education, National Chiao Tung University, Hsinchu. We collaborated on a study of a recent trend in international migration, namely the rise in the number of “foreign brides” from such places as Mainland China, Vietnam, Cambodia, and Indonesia, who through commercial brokers and/or personal connections, marry men in Taiwan. I continue to collaborate with Dr. Liang and work on this project.
Another wonderful benefit of the Fulbright Program is the financial support it provides for family members. (Be aware, however, that family member benefits are covered by the host country and vary.) My spouse and children joined me and we all had a wonderful time of cultural and language learning. Our youngest daughter became fluent in Mandarin Chinese at the primary school she attended, and my two older children, whose tuition at an American school in Taichung was paid by Fulbright, gained fluency in Chinese and learned a lot of up-to-date slang and popular culture that I was not aware of!
Finally, my Fulbright experience led me to my current position in the Department of Communication at the University of Macau. I attended a conference for all “Greater China” Fulbrighters held in Hong Kong. The last part of the conference included a visit to Macau and the University of Macau. Intrigued by Macau as a place of cultural dynamism and impressed with the university, I made a return visit a couple of months later to give lectures and a longer visit. One thing led to another and this year, 2012, I have a position in Macau. This has opened up opportunities for me to continue to do research in nearby Taiwan, Macau, and nearby provinces of China.
Fulbright can be a life changing experience for you just as it has been for me.
Google Policy Fellowship Program: Asia Chapter 2012
Are you a student who is passionate about a free and open Internet? Do you love debating technology, media law and Internet policy issues? Then consider applying for a Google Policy Fellowship hosted by the Department of Media and Communication, City University of Hong Kong this summer! Hosted by the Department of Media and Communication and the Centre for Communication Research at City University of Hong Kong, the Google Policy Fellowship (Hong Kong) offers successful applicants the opportunity to advance research and debate on Internet policy and freedom of expression issues for a minimum of 10 weeks from June – August 2012 in Hong Kong.
We are accepting applications for the position before April 15, 2012. Sponsored by Google, the research fellow will be rewarded a stipend of HK$58,500 (US$7,500) for ten weeks. The selection will be made by April 20, 2012.
To apply, please send to email@example.com the following material:
¬ Statement of Purpose: Provide us with an essay outlining your qualifications for and interest in the program, including relevant academic, professional and extracurricular experiences. As part of this essay, explain what you hope to gain from participation in the program and what research work concerning free expression online you would like to further via the program. (1200 words max)
¬ Three References
More information about the focus of the work our Google Policy Fellow will take on is described here. More information about the Google Policy Fellowship program is available in the FAQ.
On May 1, 2011, I had a chance to visit Hong Kong and connect with Dr. Saskia Witteborn (Chinese University of Hong Kong) and Prof. Ling CHEN (Hong Kong Baptist University).
Thanks to Saskia for a wonderful tour of the city’s highlights, from center city to the boardwalk to the mountains. Thanks to Ling for choosing an excellent restaurant, Mask, and instructions in local restaurant protocol.
Simon Harrison is Assistant Professor in the Department of English at City University of Hong Kong and author of The Impulse to Gesture: Where language, minds, and bodies intersect (2018, Cambridge University Press).
“Having originally focused on form-based approaches to gesture in spoken discourse (specialising in the expression of negation), my view of gesture increasingly integrates notions from multimodal interaction and embodied cognitive science. This has expanded my analytical unit for gesture and attracted me to analysing more complex domains of social and professional interaction. So while I continue to study recurrent aspects of gesture, my latest studies also include eye-gaze in multiactivity among lifeguards (Text & Talk), gesture in assisted performance during collaborative learning (Lingua), embodied interaction in Chinese real estate showrooms (Metaphor & Symbol).
I am currently involved in two major projects. The Multimodal Corpus of Chinese Academic Written and Spoken English (MuCAWSE) has collected over 24 hours of video-recorded group interaction between students in authentic classrooms of English for Academic Purposes. We are currently processing, transcribing and coding this corpus to run studies of gesture in collaborative discourse and learning. The second major project is a monograph called The Body Language Myth: Understanding gesture in language and communication. This book will scrutinise the global popularity of ‘body language’ and introduce readers to alternative relations between body and language grounded in empirical research instead (i.e. ‘linguistic bodies’ and ‘embodied language’).”
“The Hong Kong Polytechnic University (PolyU) has received another strong boost to achieve further internationalization with the award of South East Asia’s first Erasmus Mundus (EM) Mobility Grant of nearly €1.4 million by the European Commission. The grant will support a large-scale scholarly exchange involving nine universities in Europe and South East Asia and greatly benefit faculty members and postgraduate students.
EM is a flagship European Commission programme promoting international education. The successful application for the EM Mobility Grant is the joint effort of a consortium partnership consisting of nine higher education institutions across Europe and South East Asian countries, with PolyU’s Faculty of Humanities as the initiating institution and the coordinator in South East Asia, and Université de Provence as the overall coordinator and coordinator in Europe.
The grant of nearly €1.4 million will be allocated to successful applicants of the nine consortium partners in a project titled “MULTI – Multilingualism and Multiculturalism: Linguistic approaches to Transition and Identity”. This project, which will span for about three years, aims to address the linguistic, cultural and technological aspects of multilingualism and to understand the impact of multilingualism in both European Union and South East Asia societies.
With the support of EM grant, more than 80 students at postgraduate level or above and faculty members from PolyU as well as other eight higher education institutions in Europe and South East Asia will be selected to participate in the scholarly exchanges at a host university funded by the European Commission.
PolyU is expected to send forth a total of 13 postgraduate level or above students and staff to undertake an exchange programme that will last for 1-12 months. The grant will cover their travel costs, monthly allowance, and tuition fees for participants to study at partner universities in Europe and South East Asia.
The nine universities in the consortium partnership include Université de Provence (France), The Hong Kong Polytechnic University (HK), City University London (UK), Università di Pisa (Italy), Universität des Saarlandes (Germany), Freie Universität Berlin (Germany), National Taiwan University (Taiwan), Nanyang Technological University (Singapore) and University of Macau (Macau).”