Paola Giorgis Interview

“Interviews”Dr. Paola Giorgis was interviewed about the concepts of critical discourse analysis and translation as an intercultural practice on March 25, 2021, by Rehana Paul, CID intern.

Dr. Giorgis answers the following questions:

  • Can you explain teaching English as a foreign language with a hidden agenda?
  • What is Critical Discourse Analysis and how does it relate to intercultural dialogue?
  • Is translation an intercultural practice?

For further information, see her one-page summaries:

Giorgis, P. (2015). Critical discourse analysis. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 51.

Giorgis, P. (2015).  Critical Cultural Linguistics. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 88.

as well as these guests posts:

Giorgis, P. (2015, November 24). Teaching EFL with a hidden agenda: Introducing intercultural awareness through a grammar lesson. Center for Intercultural Dialogue.

Giorgis, P. (2016, August 10). On translation as an intercultural practice. Center for Intercultural Dialogue.

Giorgis, P. (2017, February 27). Intercultural communication or post-cultural communication? Reflecting on mistakes in intercultural encounters. Center for Intercultural Dialogue.

KC51 Critical Discourse Analysis Translated into Spanish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#51: Critical Discourse Analysis, which Paola Giorgis wrote for publication in English in 2015, and which  Jhon Eduardo Mosquera Pérez has now translated into Spanish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC51 CDA_SpanishGiorgis, P. (2020). Análisis Crítico del Discurso. (J. E. Mosquera Pérez, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 51. Available from:

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC51 Critical Discourse Analysis Translated into Greek

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#51: Critical Discourse Analysis, which Paola Giorgis wrote for publication in English in 2015, and which Anastasia Karakitsou has now translated into Greek.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC51 CDA GreekGiorgis, P. (2019). Critical discourse analysis [Greek]. (A. Karakitsou, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 51. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/10/kc51-cda_greek.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC51 Critical Discourse Analysis Translated into Polish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#51: Critical Discourse Analysis, which Paola Giorgis wrote for publication in English in 2015, and which Radosław Płotkowiak has now translated into Polish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC51 CDA_PolishGiorgis, P. (2018). Critical discourse analysis [Polish]. (R. Płotkowiak, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 51. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/05/kc51-cda_polish-2.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #51 Critical Discourse Analysis Translated into Italian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC51: Critical Discourse Analysis, written by Paola Giorgis in English in 2015, and now translated by her into Italian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail of the translation to read it. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC 51 CDA ItalianGiorgis, P. (2016). Analisi critica del discorso. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 51. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2016/07/kc51-cda_italian.pdf

The goal of the translation project is to expand the concepts available to discussions of intercultural dialogue beyond those who are fluent in English. What began with a request to translate a few concepts into 2 languages has now developed into a serious effort to translate most of them. Choice of languages is being left up to those who are doing the work, which has prompted much interesting discussion about whether to be organized about this (translating all of them into a single language, then moving on to the next). Obviously the decision was  not to take that route. Instead, authors are being given the opportunity to translate their own into whatever languages they know best; once they respond, their concepts are put on a list of those available to requests from others. If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Key Concept #51: Critical Discourse Analysis by Paola Giorgis

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC51: Critical Discourse Analysis by Paola Giorgis. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized  chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Key Concept #51: Critical discourse analysis by Paola Giorgis

Giorgis, P. (2015). Critical discourse analysis. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 51. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2015/02/key-concept-cda.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

%d bloggers like this: