KC35 Media Ecology Translated into Turkish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Uygar Doğan has now translated into Turkish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_Turkish

Lum, C. M. K. (2020). Medya ekolojisi. (U. Doğan, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/02/kc35-media-ecology_turkish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC35 Media Ecology Translated into Portuguese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Jessika Rezende Souza da Silva has now translated into Portuguese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_Portuguese

Lum, C. M. K. (2020). Media da ecology. (J. R. S. da Silva, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/02/kc35-media-ecology_portuguese.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC35 Media Ecology Translated into Vietnamese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Jade Taylor has now translated into Vietnamese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_Vietnamese

Lum, C. M. K. (2020). Media ecology [Vietnamese]. (J. Taylor, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/02/kc35-media-ecology_vietnamese-1.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC35 Media Ecology Translated into Spanish

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Maria F. Townsend has now translated into Spanish.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_Spanish

Lum, C. M. K. (2019). La ecologia de los medias [Spanish]. (M. F. Townsend, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/12/kc35-media-ecology_spanish.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC 35 Media Ecology Translated into Chinese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Zhichao Qiu has now translated into Chinese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_Chinese-trad
Media Ecology in Traditional Chinese
KC35 Media Ecology_Chinese-sim
Media Ecology in Simplified Chinese

 

 

 

 

 

 

Lum, C. M. K. (2019). Media ecology [Traditional Chinese]. (Z. Qiu, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/11/kc35-media-ecology_chinese-trad.pdf

Lum, C. M. K. (2019). Media ecology [Simplified Chinese]. (Z. Qiu, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/11/kc35-media-ecology_chinese-sim.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC35 Media Ecology Translated into Hebrew

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Eva Berger has now translated into Hebrew.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KCe35 Media Ecology_HebrewLum, C. M. K. (2019). Media ecology [Hebrew]. (E. Berger, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/11/kc35-media-ecology_hebrew.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC35 Media Ecology Translated into Japanese

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Atsushi Katayama has now translated into Japanese.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_JapaneseLum, C. M. K. (2019). Media ecology [Japanese]. (A. Katayama, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/11/kc35-media-ecology_japanese.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC35 Media Ecology Translated into Italian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#35: Media Ecology, which Casey Man Kong Lum wrote for publication in English in 2014, and which Alessia Maselli has now translated into Italian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC35 Media Ecology_Italian

Lum, C. M. K. (2019). Ecologia dei Media. (A. Maselli, trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/11/kc35-media-ecology_italian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Urban Foodways & Communication

Lum, C. M. K., & de Ferrière le Vayer, M. (Eds.). (2016). Urban foodways and communication: Ethnographic studies in intangible cultural food heritages around the world. Lanham, MD: Rowman & Littlefield.

Lum coverEmbedded in the quest for ways to preserve and promote heritage of any kind and, in particular, food heritage, is an appreciation or a sense of an impending loss of a particular way of life – knowledge, skills set, traditions — deemed vital to the survival of a culture or community. Foodways places the production, procurement, preparation and sharing or consumption of food at an intersection among culture, tradition, and history. Thus, foodways is an important material and symbolic marker of identity, race and ethnicity, gender, class, ideology and social relations.

Urban Foodways and Communication seeks to enrich our understanding of unique foodways in urban settings around the world as forms of intangible cultural heritage. Each ethnographic case study focuses its analysis on how the featured foodways manifests itself symbolically through and in communication. The book helps advance our knowledge of urban food heritages in order to contribute to their appreciation, preservation, and promotion.

To apply for a 30% reduction in the price of the book prior to June 17, 2017, contact Casey Lum directly.

Table of Contents:

At the Intersection of Urban Foodways, Communication, and Intangible Cultural Heritage: An Introduction – Casey Man Kong Lum and Marc de Ferrière le Vayer

Bacalhau–A Love Story: An Ethnographic Study of Portuguese Foodways – paula arvela

Kimchi Nation: Constructing Kimjang as an Intangible Korean Heritage – Chi-Hoon Kim

The Lebanese Bigarade: A Tree at the Heart of Urban Foodways – Aïda Kanafani-Zahar

Shark Town: Kesennuma’s Taste for Shark and the Challenge of a Tsunami – Jun Akamine

The Story in My Matzah Ball Soup: Food as Memory, Identity, and Culture in Contemporary Jewish Barcelona – Catherine Simone Gallin

Gastronomic Festivals and Celebrations on the Montenegrin Coast: Promoting Multicultural Heritage through Traditional Foodways – Ivona Jovanović, Andriela Vitić-Ćetković, and Charles A. Baker-Clark

FIFA vs. As Baianas de Acarajé and the Politics of the Cultural Imaginary – Scott Alves Barton

Edible Heritage: Tradition, Health, and Ephemeral Consumption Spaces in Mexican Street Food – José Antonio Vázquez-Medina, Miriam Bertrán, and F. Xavier Medina

Botteghe Storiche: A Study of the Disappearance of Historic Food Shops and Its Role in the Transformation of Rome’s Urban Social Life – Sonia Massari, Elena T. Carbone, and Salem Paulos

Urban Melting Pot: Food Heritage in Yakutia – Isabelle Bianquis and Isabella Borissova

Epilogue: Urban Foodways as Communication and as Intangible Cultural Heritage – Wendy Leeds-Hurwitz

Key Concept #35: Media Ecology by Casey Man Kong Lum

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is  KC35: Media Ecology by Casey Man Kong Lum. As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists organized  chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

kc35-sm

Lum, C. M. K. (2019). Media ecology. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 35. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/11/kc35-media-ecology-rev.pdf

(NOTE: this was originally published in 2014, but revised in 2019 – the revised PDF is what is now available.)

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.