KC103 Geoculture

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC#103: Geoculture, by Mohammed Guamguami. Click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

 

KC103 GeocultureGuamguami, M. (2021). Geoculture. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 103. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc103-geoculture.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Durham U Postdoc: Muslim-Jewish Encounters (UK)

Postdocs

Postdoctoral Research Associate in Social Anthropology: Muslim-Jewish encounters, Durham University, Durham, UK. June 14, 2021.

Applications are invited for a Postdoctoral Research Associate in Social Anthropology with a particular emphasis on urban ethnography and inter-community encounters in the context of Muslim and Jewish populations. The post is part of the project ‘Muslim-Jewish encounter, diversity and distance in urban Europe (ENCOUNTERS)’, jointly funded by the ESRC, ANR and DFG. ENCOUNTERS is led by Dr Ben Gidley (Birkbeck) and brings together a multidisciplinary team of academics to explore intercultural, interethnic and interreligious interactions in European urban contexts, as exemplified in Muslim-Jewish relations, in and across two cities in each of France (Paris and Strasbourg), Germany (Berlin and Frankfurt) and the UK (London and Manchester). The Durham University part of the project is funded by the ESRC and is led by Prof Yulia Egorova, the Co-Investigator on the UK-based part of ENCOUNTERS.

The successful applicant will be expected to deliver ethnographic fieldwork in Manchester, to contribute to data analysis, to the production of outputs, and organisation of team meetings as required by the project.

Key Concept #13 Language Ecology Translated into French

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#13: Language Ecology, which Raul Alberto Mora wrote and first published in English in 2014, and which Mohammed Guamguami has now translated into French.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC13 Language ecology_FrenchMora, R. A. (2021). L’écologie linguistique. (M. Guamguami, Trans). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 13. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc13-language-ecology_french.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Three Religions, One House (Germany)

Applied ICD

The House of One: Three Religions Under one Roof, Berlin, Germany.

House of One in Berlin

Berlin is soon to become home to something truly unique. Jews, Christians, and Muslims are building a house of worship together – bringing a synagogue, a church, and a mosque together under one roof. The three separate sections will be linked by a communal room in the center of the building. This will serve as a meeting place, where worshippers and members of the public can come together and learn more about the religions and each other.

The House of One on Petriplatz, the medieval birthplace of Berlin, aims to add a new and hopeful chapter to the diverse history of this city. It is being built on the foundations of Berlin’s oldest church (12th century). The architects are Kuehn Malvezzi, who provide detailed drawings of the design.

For further information, see the articles by the BBC, or Visit Berlin.

KC92 Kintsugi Translated into German

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#92: Kintsugi, which Akari Takenishi wrote for publication in English in 2018, and which Marlena Pompino has now translated into German.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC92 Kintsugi_GermanTakenishi, A. (2021). Kintsugi. (M. Pompino, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 92. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/05/kc92-kintsugi_german.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

CFP Sustainable Development Goals SDG18 Communication for All

“PublicationCall for Chapters: Sustainable Development Goals SDG18 Communication for Allto be edited by Jan Servaes and Muhammad Jameel Yusha’u. Deadline: 10 June, 2021.

The 2030 agenda for development or what is known as the Sustainable Development Goals (SDGs) is perhaps the most ambitious agenda collectively agreed by 193 countries in human history…Yet, the framers of the 2030 agenda for development comprising key stakeholders from all sectors of all life forgot to dedicate one goal on the role of communication in achieving the SDGs. Such an oversight has attracted the attention of media and communication scholars alike, journalists and policy makers who understand that it is nearly impossible to achieve the SDGs without the articulation and embrace of the role of communication in development.

The COVID-19 pandemic which struck in 2019 has shown why communication is essential to human survival. The Pandemic which started as a health crisis and later metamorphosed into a full-blown economic crisis is now having a direct and indirect impact on the possibility of achieving each of the SDGs…A major lesson that came out of the COVID-19 pandemic was the role of communication in providing support for the survival of the global economy and society as a whole. The global community became more attached to the traditional and social media in order to understand the nature of the virus, how it spreads and measures needed to curtail the spread of the infection.

Stories of Home VR: Immigrant & Refugee Voices (USA but Online)

EventsStories of Home VR: Immigrant and Refugee Voices, StoryCenter, Berkeley, CA, USA (Online), June 11, 2021, 8-9pm GMT.

Pull up a chair and bring along your favorite Friday afternoon snacks as you join StoryCenter for a FREE, one-hour online screening of new immersive media work from Stories of Home VR. Artist-in-Residence Parul Wadhwa has been hard at work during the pandemic, collaborating with three women to document their material memories of home through virtual reality (VR) filmmaking techniques.

Help organizers honor these unique voices as World Refugee Day approaches (June 20). The event will also feature short interviews with the storytellers, captured in partnership with the California Film Institute, and a Q&A with Parul on the value of VR for enhancing wellbeing and building community and compassion.

At the event, the stories will be shown as 360 videos, but after you register, organizers will send you the information you will need to view them on the Oculus Store, if you have a VR headset.

Nadia Abid Profile

Profiles

Nadia Abid is an assistant professor of Applied Linguistics in the English Department at Faculty of Arts and Humanities of Sfax (FLSH Sfax), Tunisia.

Nadia Abid

She obtained a joint PhD in Applied Linguistics from the University of Sfax, Tunisia and the University of Lorraine, France in 2012. She is currently a member of LAD (Laboratory on Approaches to Discourse, FLSH Sfax) and a coordinator of a Professional Master’s program in English for Communication.

She teaches TEFL (Teaching English as a Foreign Language), intercultural communication, ESP (English for Specific Purposes), TEYL (Teaching English to Young Learners), and theories of learning.

In her research, Nadia is interested in intercultural language learning and related issues including:  the development of intercultural communicative competence (ICC) in textbooks and virtual exchanges, the evaluation of the intercultural and global dimensions of EFL textbooks, learners’ attitudes, learners’ identity (re)construction in different intercultural contexts such as EFL classes, study abroad programs, and virtual exchanges.

Key publications

Abid, N., & Moalla, A. (2020). The promotion of the good intercultural speaker through intercultural contacts in a Tunisian EFL textbook.  Language and Intercultural Communication, 20(1), 37-49.

Abid, N., & Moalla, A. (2020). Tunisian students’ identity development in study abroad. I-LanD Journal: Negotiation of L2 Identities in the Age of Transnational Mobility. DOI: 10.26379/IL2020001_008.

Abid, N., & Moalla, A. (2021). The intercultural speaker across time: A study of Tunisian EFL textbooks. Compare: A Journal of comparative and international education. https://doi.org/10.1080/03057925.2020.1853506.

Abid, N.,  Moalla, A., & Omidvar, I. (2020). The use of a blog for the development of intercultural communicative competence: The case of Tunisian and American students. SHS Web of Conferences 88, 02011. LLT Forum. https://doi.org/10.1051/shsconf/20208802011.


Work for CID:
Nadia Abid reviews translations into Arabic.

IOM: International Careers for a Social Purpose (Online Job Fair)

“Job

International Organization for Migration (IOM), United Nations, is holding an online job fair, June 3, 2021.

 

IOM writes: “We are constantly looking for professionals with a wide variety of skills and educational backgrounds. For example: finance and budget, human resourced management, procurement and logistics, health professionals, information technology, project management, legal experts, monitoring and evaluation, communications, migration and border management, fundraising and many more; to work in our more than 400 offices located around the world.

Professionals from any nationality can apply to our positions, but we are especially interested in having applicants from our non-Represented Member States. IOM takes care of all work permit formalities once a candidate is selected for an international position. You can find all open vacancies here and we invite you to check back as every Friday more vacancies are published. Our event will be open for 8 hours straight in order to accommodate various time zones. We look forward to meeting you.”

The International Organization for Migration (IOM) is the UN entity charged with supporting governments and migrants worldwide, to ensure safe and orderly migration. 

CFP Geoculture & Geopolitics

“PublicationCall for proposals: Geoculture and geopolitics: What interplay for soft power inter-communication(s) in a globalized world? special issue of Arab Journal of International Law. Deadline: June 1, 2021 (for working title & intention only).

Historically, cultural ideologies in world communication and public relations have usually bred their own undoing. Indeed, cultural factors and dimensions are resorted to explain emerging political and economic emerging phenomena. It is high time culture were brought into international studies. Generally, international relations (IRs) were envisaged through two models – notably geopolitics and geoeconomics. However, as the international society is marked by the cultural turn in the politics of international and inter- civilizational relations (Tibi, 2012 & Petito, 2009), IRs are approached from a third prism – geoculture. Geoculture is a new emerging paradigm that addresses the influence of culture or, more broadly, civilization in shaping the cultural and political discourses of intercultural and international relations.

Papers may be submitted in English, French, or Arabic.

%d bloggers like this: