Call for PEaCH Ambassadors for Bilingualism (Online)

“Collaborative

Call for PEaCH Ambassadors, PEaCH Project, Ghent University, Ghent, Belgium. Note the short deadline: 15 January 2021.

 

PEaCH stands for “Preserving and promoting Europe’s cultural and linguistic heritage through empowerment of bilingual children and families.” The project supports European families raising bilingual and multilingual children. PEaCH will do this in the form of a handbook for parents, informative videos and an online collection of ready-to-use materials in 24 EU languages. PEaCH will also offer advice to educators interested in this topic as well as create a European network of PEaCH Ambassadors.

The PEaCH Ambassadors will represent the PEaCH Project on a local and national level in their respective language regions. They will support families and educators raising bilingual and multilingual children by promoting the PEaCH Project’s positive message about bilingualism and sharing the PEaCH materials. The PEaCH Ambassadors will be officially recognized and listed on the PEaCH website. PEaCH will offer training for the role through webinars, discussions with project partners and peers, as well as online documents and platforms. This is an unpaid volunteer position. We would want PEaCH Ambassadors to spend a minimum of two hours per month in their role, but of course welcome additional time spent on sharing our message.

To apply, please send an email message to the PEaCH Project (not to CID!) by close of the 15th of January 2021 with the following information:

  1. Your name, where you live and which languages you speak. Please add links to any online presence (not required).
  2. Brief description of your background, with emphasis on the language aspect (CV not required), as well as of any other activities related to bilingualism.
  3. Why you are interested in becoming a PEaCH Ambassador.
  4. How you are in contact with multilingual families through your work or other activities.

How to raise a bilingual childThe parent guide How to raise a bilingual child has been already released in English.

The French, German, Italian, Romanian, and Spanish versions will be published between now and early April 2021.

A variety of other resources are also available at the same link.

Ghent U PHD Support: Sociolinguistics (Belgium)

MULTIPLES (Research Centre for Multilingual Practices and Language Learning in Society) seeks to recruit a PhD candidate to work on a project titled “Language and employability. A sociolinguistic ethnography of the activation of migrant job seekers in Flanders”, financed by the Special Research Fund at Ghent University.

Project description
The research is situated in the domain of sociolinguistics. The project proposes an ethnographic analysis of the activation trajectories in which migrant job seekers are inserted in Flemish Belgium. The project’s goal is to acquire insight in the role of language in the different stages of these trajectories, focusing on the relation between small-scale interactional practices, policy requirements and public macro-discourses on integration, linguistic diversity and work. The project will analyze the implementation of language policies in daily institutional practice, the logics that underpin these policies, the ways in which counselors, teachers and job seekers negotiate these policies, and the eventual outcomes of these policies for the different actors involved. Data will be collected through conducting participant observation in the Flemish employment agency and its partner organizations, interviewing counselors, teachers and job seekers and collecting policy documents.

Your profile
–       master’s degree in linguistics, communication, anthropology or a related discipline, obtained with good grades before the start of the project
–       good social and communicative skills
–       capacity for independent research
–       willingness to carry out ethnographic fieldwork
–       excellent competence in Dutch
–       good academic skills in English

Your tasks
–       collecting and analyzing ethnographic data
–       preparing a PhD on the basis of the project
–       preparing individual and joint publications for national and international scientific journals
–       presenting research at national and international conferences

We offer: a 48-month PhD position at Ghent University (Research Centre MULTIPLES & Department of Translation, Interpreting and Communication), starting 1 January 2017.

How to apply
Applicants must submit the following documents:
–       a motivation letter, curriculum vitae and copy of the master’s degree, merged into one PDF document
–       a piece of writing (e.g. a student paper) in English or in Dutch which demonstrates the applicant’s academic competences

Applications are to be sent by e-mail to prof. dr. Sarah Van Hoof (sarah.vanhoof[at]ugent.be). The deadline for application is 5 December 2016, 23:59 (CET).

More information
For inquiries, please contact Sarah Van Hoof (sarah.vanhoof[at]ugent.be).

Multilingual Perspectives on Professional Discourse in Europe

Multilingual Perspectives on Professional Discourse in Europe
Date: 10-Sep-2015 – 11-Sep-2015
Location: Ghent University, Belgium
Call Deadline: 01-Mar-2015

Sponsor:
Ghent University: Department of Translation, Interpreting and Communication; Department of Linguistics

The UGhent research groups Intercomm and Lang+ are pleased to announce they will be co-hosting a conference entitled Multilingual Perspectives on Professional Discourse in Europe , which will take place at Ghent University, Belgium on 10-11 September 2015. The topical and methodological scope of this conference has been kept as wide as possible, though a number of foci of attention have been included. The communicative context will be restricted to Europe and main topics include multilingual internal and external, written or oral communication in organizational and institutional settings (meetings, hearings, emails, press releases, annual reports, etc.).

Specific attention will be paid to:
– Multilingualism and identity construction in a professional context
– Multilingualism and enactment of power in a professional context
– Speech act realizations in multilingual professional settings
– Change management communication in multilingual professional settings
– Localized financial reporting from a multilingual perspective
– Language policy in international organizations
– Science communication in multilingual professional settings
– (interpreter mediated) service encounters in multilingual settings
– Public service interpreting

The conference is open to a variety of theoretical and (multi-)methodological approaches, such as ethnographic, sociolinguistic, (intercultural and cross-cultural) pragmatic and corpus-based approaches.

Keynote Speakers:
Yves Van Vaerenbergh:
Srikant Sarangi
Celia Roberts
Anne Kankaanranta

Final Call for Papers:
We welcome papers on any of the subjects listed above or on any other topic related to professional communication in Europe from a multilingual/intercultural perspective. We especially welcome papers that re-examine theoretical frameworks, explore new methodologies and discuss the merits and flaws of data triangulation and/or focus on practical applications.

Presenters will be allowed 20 minutes, plus 10 minutes for questions and discussion. The working languages of the conference will be English and French.

Proposals (abstracts of max. 400 words excluding references), written in English or French, must be sent in PDF format. Deadline for receipt of abstracts is 1 March 2015. All abstracts will be double-blind peer-reviewed and should include sufficient details to allow reviewers to judge the scientific merits of the work. Notifications of acceptance will be communicated by end of April 2015.

%d bloggers like this: