KC73 Argumentative Dialogue Translated into Hungarian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#73: Argumentative Dialogue, which which Sara Greco wrote in English for publication in 2015, and  which Katalin Egri Ku-Mesu has now translated into Hungarian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC73 Argumentative Dialogue_Hungarian

Greco, S. (2020). Érvelő (argumentatív) párbeszéd. (K. Egri Ku-Mesu, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 73. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2020/07/kc73-argumentative-dialogue_hungarian.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC23 Afrocentricity Translated into Hungarian

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC#23: Afrocentricity, which Molefi Kete Asante wrote for publication in English in 2014, and which Katalin Egri Ku-Mesu has now translated into Hungarian.

As always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized alphabetically by conceptchronologically by publication date and number, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC23 Afrocentricity_Hungarian

Asante, M. K. (2019). Afrika-központúság (K. Egri Ku-Mesu, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 23. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2019/10/kc23-afrocentricity_hungarian.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Katalin Egri Ku-Mesu Profile

Profiles

Katalin Egri Ku-Mesu, PhD, is Associate Tutor at the School of Arts, University of Leicester, UK.

Katalin Egri Ku-Mesu

 

She has a multidisciplinary background in languages, literatures and cultures, and she has taught and supervised at Hungarian and British universities at under- and postgraduate level in the broad disciplinary areas of English language and linguistics, English, American and postcolonial literature, English teacher training and education and applied linguistics. She has also taught Russian to students specializing in Russian language and literature and Hungarian to speakers of other languages. Katalin has also worked as Head of English for Academic Purposes (EAP) for a pathway organization, managing the delivery of EAP programs and supporting teachers across sixteen countries in Asia, Africa, South America and Europe.

Katalin’s research interests fall within the fields of postcolonial literature, World Englishes, cross-cultural pragmatics, sociolinguistics and cultural text-analysis. She is also interested in multilingualism, English language teaching and English teacher education, specifically the exploitation of literary material for language teaching purposes, the applicability of Western language teaching methods elsewhere in the world and the effect of extensive reading on language learning. She has researched various aspects of African literature, including the works of Ghanaian and Nigerian writers, cultural reference in Ghanaian English language fiction, and reading and censorship in Africa as well as the role of the mother tongue in teaching and learning English, creativity in the language classroom, academic literacies, genre pedagogy and language assessment.

For more information, please visit Katalin’s ORCiD or her LinkedIn profile.


Work for CID:
Katalin Egri Ku-Mesu translated KC23: Afrocentricity and KC73: Argumentative Dialogue into Hungarian.