KC84 Double Intercultural Dialogue Translated into German

Key Concepts in ICDContinuing translations of Key Concepts in Intercultural Dialogue, today I am posting KC84: Double Intercultural Dialogue, which María José Coperías-Aguilar wrote for publication in English in 2017, and which Marlena Pompino has now translated into German.

KC84 Double ICD_GermanAs always, all Key Concepts are available as free PDFs; just click on the thumbnail to download. Lists of Key Concepts organized chronologically by publication date and number, alphabetically by concept, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

Coperías-Aguilar, M. J. (2021). Doppelter interkultureller Dialog (M. Pompino, Trans.). Key Concepts in Intercultural Dialogue, 84. Available from: https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2021/04/kc84-double-icd_german.pdf

If you are interested in translating one of the Key Concepts, please contact me for approval first because dozens are currently in process. As always, if there is a concept you think should be written up as one of the Key Concepts, whether in English or any other language, propose it. If you are new to CID, please provide a brief resume. This opportunity is open to masters students and above, on the assumption that some familiarity with academic conventions generally, and discussion of intercultural dialogue specifically, are useful.

Wendy Leeds-Hurwitz, Director
Center for Intercultural Dialogue


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

KC84: Double Intercultural Dialogue by María José Coperías-Aguilar

Key Concepts in ICDThe next issue of Key Concepts in intercultural Dialogue is now available. This is KC#84: Double Intercultural Dialogue, by María José Coperías-Aguilar. Click on the thumbnail to download the PDF. Lists organized chronologically by publication date and numberalphabetically by concept in English, and by languages into which they have been translated, are available, as is a page of acknowledgments with the names of all authors, translators, and reviewers.

KC84 Double ICDCoperías-Aguilar, M. J. (2017). Double intercultural dialogue. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 84. Available from:
https://centerforinterculturaldialogue.files.wordpress.com/2017/10/kc84-double-icd.pdf

The Center for Intercultural Dialogue publishes a series of short briefs describing Key Concepts in Intercultural Dialogue. Different people, working in different countries and disciplines, use different vocabulary to describe their interests, yet these terms overlap. Our goal is to provide some of the assumptions and history attached to each concept for those unfamiliar with it. As there are other concepts you would like to see included, send an email to the series editor, Wendy Leeds-Hurwitz. If there are concepts you would like to prepare, provide a brief explanation of why you think the concept is central to the study of intercultural dialogue, and why you are the obvious person to write up that concept.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

María José Coperías-Aguilar Profile

ProfilesMaría José Coperías-Aguilar is a professor at the University of Valencia, where she teaches in the Department of English and German Philology.

MJ Coperías-Aguilar

She has a PhD in English Literature. Her main teaching areas are literature, cultural studies and English for specific purposes, especially for the media. She has participated in many international conferences and published widely on several fields of English studies both in books and journals. Her main areas of research are cultural studies, intercultural communicative competence, the media, and literature by women. She is a member, and the current Secretary, of the International Association for Languages and Intercultural Communication (IALIC).

Selected publications:

Coperías-Aguilar, M.J. & Gómez-Mompart, J.Ll. (2019). Hispanic cultural identity in US Spanish-Language newspapers. In R. A. Lind (Ed.), Race / gender / class / media: Considering diversity across audiences, content, and producers (pp. 109-114). New York, Routledge.

Coperías-Aguilar, M.J. (2019). Diversity and second language acquisition in the university classroom: A multilingual and multicultural setting. In A. Gras-Velázquez (Ed.), Project-based learning in second language acquisition: Building communities of practice in higher education (pp. 9-24). New York,  Routledge.

Coperías-Aguilar, M.J. (2015). Double intercultural dialogue in the Hispanic press in the United States: the case of New York newspapers. Language & Intercultural Communication, 15(3), 376-390.

Gómez-Mompart, J.L. & Coperías-Aguilar, M.J. (2014). Importancia de la prensa hispana. La victoria de Obama en los periódicos en español estadounidenses [The importance of the Hispanic press. The victory of Obama in newspapers in Spanish in the United States]. Comunicación y Sociedad / Communication and Society, 27(2), 101-124.

Coperías-Aguilar, M.J. (2010). Intercultural Communicative Competence as a Tool for Autonomous Learning. Revista de Estudios Canarios, 61, 87-98

Coperías-Aguilar, M.J. (2009). Intercultural Communicative Competence in the Context of the European Higher Education Area. Language & Intercultural Communication, 9(4), 242-255.

Coperías-Aguilar, M.J. (2007). Dealing with Intercultural Communicative Competence in the Foreign Language Classroom. In Alcón, E. & Safont, P. (eds.), Intercultural Language Use and Language Learning, Dordrecht, Springer, 59-78.

Coperías-Aguilar, M.J. (2002). Intercultural Communicative Competence: A Step beyond Communicative Competence. ELIA. Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 3, 85-102.

Coperías-Aguilar, M.J. (1998). Intercultural (Mis)Communication. The Influence of L1 and C1 on L2 and C2: A Tentative Approach. Cuadernos de Filología Inglesa, 7(1), 99-113.


Work for CID:
María José Coperías-Aguilar wrote KC84: Double Intercultural Dialogue.