Children’s Picturebooks and Language Hierarchies (New Zealand)

Book NotesDaly, Nicola. (May 31, 2018). How children’s picturebooks can disrupt existing language hierarchiesThe Conversation.

“There are many factors that shape the value we place on different languages. Some languages seem more pleasant to listen to, easier to learn or more logical. These perceptions are generally influenced by our attitudes towards the speakers of a  and the different situations in which the language is spoken.

One reflection of the differential status of languages comes through in bilingual children’s picturebooks. Here I explore how te reo Māori (the indigenous language of New Zealand) is represented and argue that the way languages are displayed in bilingual picturebooks can disrupt the status quo.”

Author: Center for Intercultural Dialogue

Wendy Leeds-Hurwitz, the Director of the Center for Intercultural Dialogue, manages this website.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s